Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Issız Geceler
Одинокие ночи
Elem
keder
senle
başlar
geceler
Мука,
печаль
с
тобой
начинаются,
ночи
Kurumuş
gözlerden
boşalır
seller
Из
высохших
глаз
льются
потоки
слёз,
Hüzünlü
gönüller
sabahı
bekler
Печальные
сердца
ждут
утра,
Dertlere
dert
katan
ıssız
geceler
Прибавляющие
к
бедам
беду,
одинокие
ночи.
Geceler,
geceler,
geceler
ıssız
yalnız
geceler
Ночи,
ночи,
ночи,
одинокие,
безлюдные
ночи.
Ayla
yıldız
parlamış
yüksek
semada
Луна
и
звёзды
сияют
в
вышине
небес,
İnsanoğlu
yatıyor
hepsi
rüyada
Люди
спят,
все
видят
сны,
Evi
barkı
olmayan
garip
sokakta
Бездомный,
одинокий
на
улице,
Büzüşmüş
dert
yanıyor
sana
geceler
Скорчившись
от
боли,
горюет,
тебе,
ночи.
Geceler,
geceler,
geceler
ıssız
yalnız
geceler
Ночи,
ночи,
ночи,
одинокие,
безлюдные
ночи.
Kimseye
kalmamış
bu
yalan
dünya
Никому
не
останется
этот
лживый
мир,
Mesut
olmak
güzel
sevmek
bir
başka
Быть
счастливым
прекрасно,
любить
– ещё
лучше,
Aşk
olmadan
çekilmez
yaşanan
rüya
Без
любви
невыносим
проживаемый
сон,
Ondan
da
yoksunuz
ıssız
geceler
И
этого
лишены
мы,
одинокие
ночи.
Geceler,
geceler,
geceler
ıssız
yalnız
geceler
Ночи,
ночи,
ночи,
одинокие,
безлюдные
ночи.
Ayla
yıldız
parlamış
yüksek
semada
Луна
и
звёзды
сияют
в
вышине
небес,
İnsanoğlu
yatıyor
hepsi
rüyada
Люди
спят,
все
видят
сны,
Evi
barkı
olmayan
garip
sokakta
Бездомный,
одинокий
на
улице,
Büzüşmüş
dert
yanıyor
sana
geceler
Скорчившись
от
боли,
горюет,
тебе,
ночи.
Geceler,
geceler,
geceler
ıssız
yalnız
geceler
Ночи,
ночи,
ночи,
одинокие,
безлюдные
ночи.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Bayram Senpinar
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.