Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Vefasız Kadın
Безжалостная женщина
Bin
ah
edip
ağlama
Не
стони
и
не
плачь,
Son
kadehin
ardından
После
последнего
глотка,
Sil
acı
hatıraları
Сотри
горькие
воспоминания,
Hepsini
yadından
Все
из
своей
памяти.
Bin
ah
edip
ağlama
Не
стони
и
не
плачь,
Son
kadehin
ardından
После
последнего
глотка,
Sil
acı
hatıraları
Сотри
горькие
воспоминания,
Hepsini
yadından
Все
из
своей
памяти.
Yıllanmış
şarap
gibi
Как
выдержанное
вино,
Yaksa
seni
anılar
Если
жгут
тебя
воспоминания,
Merhamet
dinleme
hiç
Не
знай
жалости,
O
vefasız
kadından
К
этой
безжалостной
женщине.
Yıllanmış
şarap
gibi
Как
выдержанное
вино,
Yaksa
seni
anılar
Если
жгут
тебя
воспоминания,
Merhamet
dinleme
hiç
Не
знай
жалости,
O
vefasız
kadından
К
этой
безжалостной
женщине.
Meyhane
köşesinde
В
углу
таверны,
Anma
onun
adını
Не
вспоминай
её
имя,
Sevmeyenler
bilmez
Те,
кто
не
любил,
не
знают,
Anlamaz
ızdırabını
Не
понимают
твоих
мук.
Kadehdeki
son
yudum
Последний
глоток
в
бокале,
Söndürür
o
yangını
Потушит
этот
пожар,
İç
dostum,
iç
de
Пей,
друг
мой,
пей,
Unut
onun
adını
И
забудь
её
имя.
Kadehdeki
son
yudum
Последний
глоток
в
бокале,
Söndürür
o
yangını
Потушит
этот
пожар,
İç
dostum,
iç
de
Пей,
друг
мой,
пей,
Unut
onun
adını
И
забудь
её
имя.
Yıllanmış
şarap
gibi
Как
выдержанное
вино,
Yaksa
seni
anılar
Если
жгут
тебя
воспоминания,
Merhamet
dinleme
hiç
Не
знай
жалости,
O
vefasız
kadından
К
этой
безжалостной
женщине.
Yıllanmış
şarap
gibi
Как
выдержанное
вино,
Yaksa
seni
anılar
Если
жгут
тебя
воспоминания,
Merhamet
dinleme
hiç
Не
знай
жалости,
O
vefasız
kadından
К
этой
безжалостной
женщине.
Çıkmaz
sokaklarda
По
тупикам,
Beyhude
gel
dolaşma
Напрасно
не
броди,
Her
gölgeli
köşeye
В
каждый
темный
угол,
O
mudur
diye
bakma
Не
смотри,
высматривая
её.
Çıkmaz
sokaklarda
По
тупикам,
Beyhude
gel
dolaşma
Напрасно
не
броди,
Her
gölgeli
köşeye
В
каждый
темный
угол,
O
mudur
diye
bakma
Не
смотри,
высматривая
её.
Yıllanmış
şarap
gibi
Как
выдержанное
вино,
Yaksa
seni
anılar
Если
жгут
тебя
воспоминания,
Merhamet
dinleme
hiç
Не
знай
жалости,
O
vefasız
kadından
К
этой
безжалостной
женщине.
Yıllanmış
şarap
gibi
Как
выдержанное
вино,
Yaksa
seni
anılar
Если
жгут
тебя
воспоминания,
Merhamet
dinleme
hiç
Не
знай
жалости,
O
vefasız
kadından
К
этой
безжалостной
женщине.
Meyhane
köşesinde
В
углу
таверны,
Anma
onun
adını
Не
вспоминай
её
имя,
Sevmeyenler
bilmez
Те,
кто
не
любил,
не
знают,
Anlamaz
ızdırabını
Не
понимают
твоих
мук.
Kadehdeki
son
yudum
Последний
глоток
в
бокале,
Söndürür
o
yangını
Потушит
этот
пожар,
İç
dostum,
iç
de
Пей,
друг
мой,
пей,
Unut
onun
adını
И
забудь
её
имя.
Kadehdeki
son
yudum
Последний
глоток
в
бокале,
Söndürür
o
yangını
Потушит
этот
пожар,
İç
dostum,
iç
de
Пей,
друг
мой,
пей,
Unut
onun
adını
И
забудь
её
имя.
Yıllanmış
şarap
gibi
Как
выдержанное
вино,
Yaksa
seni
anılar
Если
жгут
тебя
воспоминания,
Merhamet
dinleme
hiç
Не
знай
жалости,
O
vefasız
kadından
К
этой
безжалостной
женщине.
Yıllanmış
şarap
gibi
Как
выдержанное
вино,
Yaksa
seni
anılar
Если
жгут
тебя
воспоминания,
Merhamet
dinleme
hiç
Не
знай
жалости,
O
vefasız
kadından
К
этой
безжалостной
женщине.
Yıllanmış
şarap
gibi
Как
выдержанное
вино,
Yaksa
seni
anılar
Если
жгут
тебя
воспоминания,
Merhamet
dinleme
hiç
Не
знай
жалости,
O
vefasız
kadından
К
этой
безжалостной
женщине.
Yıllanmış
şarap
gibi
Как
выдержанное
вино,
Yaksa
seni
anılar
Если
жгут
тебя
воспоминания,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Adnan Varveren, Ilyas Tetik
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.