Текст и перевод песни Atitude 67 feat. Tássia Holsbach - Desarrumar - Ao Vivo
Desarrumar - Ao Vivo
Messing Up - Live
Cês
sabem
que
a
gente
gosta
tanto
de
desarrumar,
né?
You
guys
know
how
much
we
love
messing
things
up,
right?
E
eu
já
avisei
o
porteiro
pra
deixar
você
subir
I
already
told
the
doorman
to
let
you
up
Pensei
até
em
comprar
flores,
achei
brega
e
desisti
I
even
thought
about
buying
flowers,
found
it
corny
and
gave
up
Visualizei
na
minha
cabeça
a
hora
que
tu
ia
chegar
I
visualized
in
my
head
the
time
you
would
arrive
Eu
chutei
do
chão
toda
a
roupa
do
meu
quarto
I
kicked
all
the
clothes
off
my
bedroom
floor
Eu
arrumei
o
meu
colchão
I
made
my
bed
Com
um
lençol
novinho
em
folha
que
eu
ganhei
With
a
brand
new
sheet
that
I
got
Coloquei
um
som
baixinho,
assim
relax,
lá
pra
tocar
I
put
on
some
music
quietly,
like
relax,
there
to
play
E
é
difícil
dizer,
mais
ainda
explicar
And
it's
hard
to
say,
even
harder
to
explain
Pro
meu
quarto
entender
For
my
room
to
understand
Que
toda
vez
que
arrumo
ele,
você
vem
desarrumar
That
every
time
I
tidy
it
up,
you
come
and
mess
it
up
E
eu
puxo
seu
cabelo
e
solto
And
I
pull
your
hair
and
let
it
go
A
alça
do
seu
sutiã
é
a
parte
que
eu
mais
gosto
The
strap
of
your
bra
is
the
part
I
like
the
most
Te
jogo
na
parede
que
hoje
eu
vim
com
foco
I
throw
you
against
the
wall,
today
I
came
focused
Te
ver
desesperada
pra
ir
pra
cama
logo
To
see
you
desperate
to
go
to
bed
soon
Eu
puxo
seu
cabelo
e
solto
I
pull
your
hair
and
let
it
go
A
alça
do
seu
sutiã
e
te
faço
um
negócio
The
strap
of
your
bra
and
I
do
something
to
you
Te
jogo
na
parede
que
hoje
eu
vim
com
foco
I
throw
you
against
the
wall,
today
I
came
focused
De
te
ver...
To
see
you...
Eu
sei
que
vocês
estavam
com
saudade
dela
I
know
you
guys
missed
her
Então,
façam
barulho
para
Thacia
Holsbach
So
make
some
noise
for
Thacia
Holsbach
E
eu
já
avisei
o
porteiro
pra
deixar
você
subir
And
I
already
told
the
doorman
to
let
you
up
Pensei
até
em
comprar
flores,
achei
brega
e
desisti
I
even
thought
about
buying
flowers,
found
it
corny
and
gave
up
Visualizei
na
minha
cabeça
a
hora
que
você
ia
I
visualized
in
my
head
the
time
you
would
Tirei
do
chão
todas
roupas
do
meu
quarto
I
took
all
the
clothes
off
my
bedroom
floor
E
arrumei
o
meu
colchão
And
I
made
my
bed
Com
um
lençol
novinho
em
folha
que
eu
ganhei
With
a
brand
new
sheet
that
I
got
Coloquei
um
som
baixinho,
assim
relax,
lá
pra
tocar
I
put
on
some
music
quietly,
like
relax,
there
to
play
É
difícil
dizer,
mais
ainda
explicar
It's
hard
to
say,
even
harder
to
explain
Pro
meu
quarto
entender
For
my
room
to
understand
Que
toda
vez
que
arrumo
ele,
você
vem
desarrumar
That
every
time
I
tidy
it
up,
you
come
and
mess
it
up
Aí
cê
puxa
o
meu
cabelo
e
solta
Then
you
pull
my
hair
and
let
it
go
A
alça
do
meu
sutiã
é
a
parte
que
eu
mais
gosto
The
strap
of
my
bra
is
the
part
I
like
the
most
Te
jogo
na
parede
que
hoje
eu
vim
com
foco
I
throw
you
against
the
wall,
today
I
came
focused
De
te
ver
desesperado
pra
ir
pra
cama
logo
To
see
you
desperate
to
go
to
bed
soon
Puxa
o
meu
cabelo
e
solta
Pull
my
hair
and
let
it
go
A
alça
do
meu
sutiã
e
te
falo
uns
negócio
The
strap
of
my
bra
and
I
tell
you
some
things
Te
jogo
na
parede
que
hoje
eu
vim
com
foco
I
throw
you
against
the
wall,
today
I
came
focused
De
te
ver
desesperado...
To
see
you
desperate...
Fala
pra
eles
o
quanto
que
tá
difícil,
Thacia
(Vem
comigo
assim)
Tell
them
how
difficult
it
is,
Thacia
(Come
with
me
like
this)
É
difícil
dizer,
mais
ainda
explicar,
ai
que
bonito!
It's
hard
to
say,
even
harder
to
explain,
oh
how
beautiful!
(Pro
meu
quarto
entender)
(For
my
room
to
understand)
Que
toda
vez
que
arrumo
ele,
você
vem
desarrumar
That
every
time
I
tidy
it
up,
you
come
and
mess
it
up
E
aí
eu
puxo
seu
cabelo
e
solto
And
then
I
pull
your
hair
and
let
it
go
A
alça
do
seu
sutiã
é
a
parte
que
eu
mais
gosto
The
strap
of
your
bra
is
the
part
I
like
the
most
Te
jogo
na
parede
que
hoje
eu
vim
com
foco
I
throw
you
against
the
wall,
today
I
came
focused
De
te
ver
desesperada
pra
ir
pra
cama
logo
To
see
you
desperate
to
go
to
bed
soon
Puxa
o
meu
cabelo
e
solta
Pull
my
hair
and
let
it
go
A
alça
do
meu
sutiã,
eu
te
falo
uns
negócio
The
strap
of
my
bra,
I
tell
you
some
things
Te
jogo
na
parede
que
hoje
eu
vim
com
foco
I
throw
you
against
the
wall,
today
I
came
focused
De
te
ver
desesperado
pra
ir
pra
cama
logo
To
see
you
desperate
to
go
to
bed
soon
Aí
eu
puxo
seu
cabelo
e
solto
Then
I
pull
your
hair
and
let
it
go
A
alça
do
seu
sutiã
é
a
parte
que
eu
mais
gosto
The
strap
of
your
bra
is
the
part
I
like
the
most
Te
jogo
na
parede
que
hoje
eu
vim
com
foco
I
throw
you
against
the
wall,
today
I
came
focused
Te
ver
desesperada
pra
ir
pra
cama
logo
To
see
you
desperate
to
go
to
bed
soon
Aí
cê
puxa
o
meu
cabelo
e
solta
Then
you
pull
my
hair
and
let
it
go
A
alça
do
meu
sutiã,
eu
te
falo
uns
negócio
The
strap
of
my
bra,
I
tell
you
some
things
Jogo
na
parede
que
hoje
eu
vim
com
foco
I
throw
you
against
the
wall,
today
I
came
focused
De
te
ver
desesperado
pra
ir
pra
cama
logo
To
see
you
desperate
to
go
to
bed
soon
Thacia
Holsbach,
rapaziada
Thacia
Holsbach,
guys
E
Atitude
67,
quem
gostou
faz
barulho
And
Atitude
67,
those
who
liked
it
make
some
noise
Ai,
eu
amo
demais
vocês
Oh,
I
love
you
guys
so
much
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedrinho Pimenta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.