Текст и перевод песни Atitude 67 - Dreadlock - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dreadlock - Ao Vivo
Dreadlock - Live
Olha
quem
diria,
nem
era
pra
eu
'tá
aqui
Look
who
would
have
thought,
I
wasn't
even
supposed
to
be
here
Celular
sem
bateria,
dos
brother
me
perdi
Phone
dead,
lost
track
of
my
friends
Mas
se
o
azar
pode
ser
sorte,
a
sorte
eu
pude
ver
But
if
bad
luck
can
be
good
luck,
I
saw
the
good
luck
'Tava
bem
ali
de
Bob
quando
eu
trombei
você
I
was
right
there
by
Bob
when
I
bumped
into
you
Luau
à
meia
noite,
eu
tinha
a
noite
inteira
Midnight
bonfire,
I
had
the
whole
night
Pra
te
descobrir,
decifrar
sua
maneira
To
discover
you,
decipher
your
ways
O
jeito
que
'cê
dança
ao
som
do
Armandinho
The
way
you
dance
to
the
sound
of
Armandinho
Descalça
pé
na
areia,
saia
longa,
um
descaminho
Barefoot
on
the
sand,
long
skirt,
a
detour
E
se
eu
tivesse
um
dreadlock,
eu
também
jogava
pro
ar
And
if
I
had
a
dreadlock,
I'd
throw
it
up
in
the
air
too
Pra
curtir
sua
brisa,
só
pra
te
acompanhar
To
enjoy
your
vibe,
just
to
be
with
you
E
afinal,
quem
é
você
que
já
me
fez
mudar?
And
after
all,
who
are
you
that
has
already
changed
me?
E
eu
que
era
tão
caseiro
'tô
no
reggae
ao
luar
And
me,
who
used
to
be
such
a
homebody,
I'm
at
a
reggae
party
under
the
moonlight
Se
eu
tivesse
um
dreadlock,
eu
também
jogava
pro
ar
If
I
had
a
dreadlock,
I'd
throw
it
up
in
the
air
too
Pra
curtir
sua
brisa,
só
pra
te
acompanhar
To
enjoy
your
vibe,
just
to
be
with
you
E
afinal,
quem
é
você
que
já
me
fez
mudar?
And
after
all,
who
are
you
that
has
already
changed
me?
E
eu
que
era
tão
caseiro
'tô
no
reggae
ao
luar
And
me,
who
used
to
be
such
a
homebody,
I'm
at
a
reggae
party
under
the
moonlight
E
olha
quem
diria,
nem
era
pra
eu
'tá
aqui
And
look
who
would
have
thought,
I
wasn't
even
supposed
to
be
here
Celular
sem
bateria,
dos
brother
me
perdi
Phone
dead,
lost
track
of
my
friends
Mas
se
o
azar
pode
ser
sorte,
a
sorte
eu
pude
ver
But
if
bad
luck
can
be
good
luck,
I
saw
the
good
luck
'Tava
bem
ali
de
Bob
quando
eu
trombei
você
I
was
right
there
by
Bob
when
I
bumped
into
you
Luau
à
meia
noite,
eu
tinha
a
noite
inteira
Midnight
bonfire,
I
had
the
whole
night
Pra
te
descobrir,
decifrar
sua
maneira
To
discover
you,
decipher
your
ways
O
jeito
que
'cê
dança
ao
som
do
Armandinho
The
way
you
dance
to
the
sound
of
Armandinho
Descalça
pé
na
areia,
saia
longa,
um
descaminho
Barefoot
on
the
sand,
long
skirt,
a
detour
Se
eu
tivesse
um
dreadlock,
eu
também
jogava
pro
ar
If
I
had
a
dreadlock,
I'd
throw
it
up
in
the
air
too
Pra
curtir
sua
brisa,
só
pra
te
acompanhar
To
enjoy
your
vibe,
just
to
be
with
you
E
afinal,
quem
é
você
que
já
me
fez
mudar?
And
after
all,
who
are
you
that
has
already
changed
me?
E
eu
que
era
tão
caseiro
'tô
no
reggae
ao
luar
And
me,
who
used
to
be
such
a
homebody,
I'm
at
a
reggae
party
under
the
moonlight
Se
eu
tivesse
um
dreadlock,
eu
também
jogava
pro
ar
If
I
had
a
dreadlock,
I'd
throw
it
up
in
the
air
too
Pra
curtir
sua
brisa,
só
pra
te
acompanhar
To
enjoy
your
vibe,
just
to
be
with
you
E
afinal,
quem
é
você
que
já
me
fez
mudar?
And
after
all,
who
are
you
that
has
already
changed
me?
E
eu
que
era
tão
caseiro
'tô
no
reggae
ao
luar
And
me,
who
used
to
be
such
a
homebody,
I'm
at
a
reggae
party
under
the
moonlight
Afinal,
quem
é
você
que
me
surpreendeu?
After
all,
who
are
you
that
surprised
me?
E
eu,
que
nem
sou
batizado,
sei
que
tu
é
obra
de
Deus
And
me,
who's
not
even
baptized,
I
know
you're
God's
work
Toda
meiga,
doce
e
linda,
sempre
decidida
All
sweet,
gentle
and
beautiful,
always
decisive
Eu
que
era
meio
amargo
vi
em
ti
uma
saída
I,
who
was
kind
of
bitter,
saw
a
way
out
in
you
Me
mostrou
o
mundo
novo
sem
me
deixar
assustado
You
showed
me
a
new
world
without
letting
me
get
scared
Recitava
as
poesias
lá
do
Manoel
de
Barros
You
recited
the
poems
of
Manoel
de
Barros
E
agora
no
final
eu
já
sei
quem
você
é
And
now,
in
the
end,
I
already
know
who
you
are
É
a
dona
do
meu
nome,
do
nome
dos
meus
frutos,
minha
mulher
You
are
the
owner
of
my
name,
the
name
of
my
children,
my
wife
E
se
eu
tivesse
um
dreadlock,
eu
também
jogava
pro
ar
And
if
I
had
a
dreadlock,
I'd
throw
it
up
in
the
air
too
Pra
curtir
sua
brisa,
só
pra
te
acompanhar
To
enjoy
your
vibe,
just
to
be
with
you
E
afinal,
quem
é
você
que
já
me
fez
mudar?
And
after
all,
who
are
you
that
has
already
changed
me?
E
eu
que
era
tão
caseiro
'tô
no
reggae
ao
luar
And
me,
who
used
to
be
such
a
homebody,
I'm
at
a
reggae
party
under
the
moonlight
Se
eu
tivesse
um
dreadlock,
eu
também
jogava
pro
ar
If
I
had
a
dreadlock,
I'd
throw
it
up
in
the
air
too
Pra
curtir
sua
brisa,
só
pra
te
acompanhar
To
enjoy
your
vibe,
just
to
be
with
you
E
afinal,
que
Jah
Rastafari
And
after
all,
may
Jah
Rastafari
E
eu
que
era
tão
caseiro
'tô
no
reggae
ao
luar
And
me,
who
used
to
be
such
a
homebody,
I'm
at
a
reggae
party
under
the
moonlight
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Vinicius Polizer, Henrique Regenold Martins, Lucas Amad Vetorazzo, Caetano Edu, Gabriel Lauletta Pereira
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.