Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Emoji - Ao Vivo
Emoji - Live
Se
mandar
uma
carinha
com
olhinho
de
coração
Wenn
du
ein
Gesicht
mit
Herzchenaugen
schickst,
Eu
já
tô
ligado
em
tudo,
falou?
weiß
ich
schon
Bescheid,
verstanden?
Faz
tempo
que
a
gente
fica
nessa
Wir
machen
das
schon
eine
ganze
Weile,
Protelando
nas
conversas
a
vontade
de
se
ver
schieben
in
den
Gesprächen
den
Wunsch,
uns
zu
sehen,
hinaus.
Não
é
que
eu
esteja
assim,
com
pressa
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
es
eilig
habe,
Se
você
não
dessa
trela,
era
outro
proceder
wenn
du
nicht
darauf
anspringen
würdest,
wäre
es
anders.
Tô
fácil
pra
dizer
que
não
Ich
bin
leicht
zu
haben,
um
Nein
zu
sagen,
Tô
fácil
pra
dizer
que
não
quer
Ich
bin
leicht
zu
haben,
um
zu
sagen,
dass
du
nicht
willst,
Tô
fácil
pra
dizer
que
quer
Ich
bin
leicht
zu
haben,
um
zu
sagen,
dass
du
willst,
Mas
se
não
diz,
eu
vou
dizer
qual
é
(se
liga
aí,
ó)
aber
wenn
du
es
nicht
sagst,
sage
ich,
was
Sache
ist
(pass
auf,
oh)
Mas
é
que
eu
leio
todos
os
seus
sinais
Aber
ich
lese
alle
deine
Signale,
Entendo
que
você
quer
me
dizer
verstehe,
was
du
mir
sagen
willst.
Cê
só
não
tem
coragem
pra
falar
na
lata
Du
hast
nur
nicht
den
Mut,
es
direkt
zu
sagen,
E
manda
as
criptografadas
das
mensagens
pra
dizer
und
schickst
verschlüsselte
Nachrichten,
um
es
zu
sagen.
Que
é
tipo
assim
Das
ist
so
wie:
Se
manda
uma
carinha
envergonhada
Wenn
du
ein
verlegenes
Gesicht
schickst
Depois
manda
uma
risada,
quer
dizer
que
eu
tô
bem
und
dann
ein
Lachen,
heißt
das,
ich
bin
okay.
Mas
se
manda
o
zoinho
de
coração
Aber
wenn
du
Herzchenaugen
schickst,
Não
vai
ter
mais
jeito
não
gibt
es
kein
Zurück
mehr,
Quer
dizer
que
hoje
tem,
tem
das
heißt,
heute
geht
was,
geht
was.
Se
manda
uma
carinha
envergonhada
Wenn
du
ein
verlegenes
Gesicht
schickst
E
depois
manda
uma
risada,
quer
dizer
que
eu
tô
bem
und
dann
ein
Lachen,
heißt
das,
ich
bin
okay.
Mas
se
manda
o
zoinho
de
coração
Aber
wenn
du
Herzchenaugen
schickst,
Não
vai
ter
mais
jeito
não,
quer
dizer
que
hoje
tem
gibt
es
kein
Zurück
mehr,
das
heißt,
heute
geht
was.
Hoje
com
certeza
tem,
baratão
Heute
geht
sicher
was,
Wahnsinn.
Faz
tempo
que
a
gente
fica
nessa
Wir
machen
das
schon
eine
ganze
Weile,
Protelando
nas
conversas
essa
vontade
de
se
ver
schieben
in
den
Gesprächen
diesen
Wunsch,
uns
zu
sehen,
hinaus.
Não
é
que
eu
esteja
assim,
com
pressa
Es
ist
nicht
so,
dass
ich
es
eilig
habe,
Se
você
não
dessa
trela,
era
outro
proceder
wenn
du
nicht
darauf
anspringen
würdest,
wäre
es
anders.
Tô
fácil
pra
dizer
que
não
Ich
bin
leicht
zu
haben,
um
Nein
zu
sagen,
Tô
fácil
pra
dizer
que
não
quer
Ich
bin
leicht
zu
haben,
um
zu
sagen,
dass
du
nicht
willst,
Tô
fácil
pra
dizer
que
quer
Ich
bin
leicht
zu
haben,
um
zu
sagen,
dass
du
willst,
Mas
se
não
diz,
eu
vou
dizer
qual
é
(se
liga
aí,
ó)
aber
wenn
du
es
nicht
sagst,
sage
ich,
was
Sache
ist
(pass
auf,
oh)
Mas
é
que
eu
leio
todos
os
seus
sinais
Aber
ich
lese
alle
deine
Signale,
Entendo
que
você
quer
me
dizer
verstehe,
was
du
mir
sagen
willst.
Cê
só
não
tem
coragem
pra
falar
na
lata
Du
hast
nur
nicht
den
Mut,
es
direkt
zu
sagen,
E
manda
as
criptografadas
das
mensagens
pra
dizer
und
schickst
verschlüsselte
Nachrichten,
um
es
zu
sagen.
Que
é
tipo
assim
Das
ist
so
wie:
Se
manda
uma
carinha
envergonhada
Wenn
du
ein
verlegenes
Gesicht
schickst
E
depois
manda
uma
risada,
quer
dizer
que
eu
tô
bem
und
dann
ein
Lachen,
heißt
das,
ich
bin
okay.
Mas
se
manda
o
zoinho
de
coração
Aber
wenn
du
Herzchenaugen
schickst,
Não
vai
ter
mais
jeito
não
gibt
es
kein
Zurück
mehr,
Quer
dizer
que
hoje
tem,
tem
das
heißt,
heute
geht
was,
geht
was.
Se
manda
uma
carinha
envergonhada
Wenn
du
ein
verlegenes
Gesicht
schickst
E
depois
manda
uma
risada,
quer
dizer
que
eu
tô
bem
und
dann
ein
Lachen,
heißt
das,
ich
bin
okay.
Mas
se
manda
o
zoinho
de
coração
Aber
wenn
du
Herzchenaugen
schickst,
Não
vai
ter
mais
jeito
não,
quer
dizer
que
hoje
tem
gibt
es
kein
Zurück
mehr,
das
heißt,
heute
geht
was.
Se
manda
uma
carinha
envergonhada
Wenn
du
ein
verlegenes
Gesicht
schickst
Depois
manda
uma
risada,
quer
dizer
que
eu
tô
bem
und
dann
ein
Lachen,
heißt
das,
ich
bin
okay.
Mas
se
manda
o
zoinho
de
coração
Aber
wenn
du
Herzchenaugen
schickst,
Não
vai
ter
mais
jeito
não,
quer
dizer
que
hoje
tem
gibt
es
kein
Zurück
mehr,
das
heißt,
heute
geht
was.
Muito
obrigado
Vielen
Dank.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Vinícius, Pedrinho Pimenta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.