Atitude 67 - Sem O Teu Beijo / História De Cinema / Marque Um Lugar - Ao Vivo - перевод текста песни на немецкий




Sem O Teu Beijo / História De Cinema / Marque Um Lugar - Ao Vivo
Ohne Deinen Kuss / Kinoreife Geschichte / Vereinbare einen Ort - Live
Sempre foi pagode
Es war schon immer Pagode
Lalalaiá, lalaiá, lelelelelê
Lalalaiá, lalaiá, lelelelelê
Lalaiá, lalaiá, lalaiá, ê, ê, ê
Lalaiá, lalaiá, lalaiá, ê, ê, ê
Lalalaiá, lalaiá, lelelelelê
Lalalaiá, lalaiá, lelelelelê
Lalaiá, lalaiá, lalaiá, (ê, ê, ê), ó
Lalaiá, lalaiá, lalaiá, (ê, ê, ê), ó
Toda noite eu fico assim pensando em nós
Jede Nacht denke ich so an uns
No nosso amor, nosso abrigo
An unsere Liebe, unseren Zufluchtsort
não faz sentido sem você aqui
Es macht keinen Sinn mehr ohne dich hier
se volta logo, sofrendo sim
Komm bitte bald zurück, ich leide wirklich
Sabe, eu não vivo desse jeito
Weißt du, ich kann so nicht leben
você pra amenizar a dor no meu peito
Nur du kannst den Schmerz in meiner Brust lindern
Vai, me perdoa, entende
Komm, vergib mir, versteh'
Porque eu não fiz por mal, não fiz por querer
Denn ich habe es nicht böse gemeint, nicht absichtlich
Mas não magoa a gente
Aber verletze uns nicht
Amor, sou dependente do nosso prazer
Liebling, ich bin abhängig von unserem Vergnügen
Vai, me perdoa, entende
Komm, vergib mir, versteh'
Porque eu não fiz por mal, não fiz por querer
Denn ich habe es nicht böse gemeint, nicht absichtlich
Mas não magoa a gente (simbora')
Aber verletze uns nicht (auf geht's)
Amor, sou dependente do nosso prazer
Liebling, ich bin abhängig von unserem Vergnügen
Sem o teu beijo, não
Ohne deinen Kuss, nein
A vida não tem graça, fica tão ruim
Das Leben hat keine Freude, es ist so schlimm
Tem que voltar então
Du musst also zurückkommen
A minha dor não passa sem você aqui
Mein Schmerz vergeht nicht ohne dich hier
Sem o teu beijo, não
Ohne deinen Kuss, nein
A vida não tem graça, fica tão ruim
Das Leben hat keine Freude, es ist so schlimm
Tem que voltar então
Du musst also zurückkommen
A minha dor não passa sem você aqui
Mein Schmerz vergeht nicht ohne dich hier
Lalalaiá, lalaiá, lelelelelê
Lalalaiá, lalaiá, lelelelelê
Lalaiá, lalaiá, lalaiá, ê, ê, ê
Lalaiá, lalaiá, lalaiá, ê, ê, ê
Lalalaiá, lalaiá, lelelelelê
Lalalaiá, lalaiá, lelelelelê
Lalaiá, (lalaiá, lalaiá, ê, ê, ê)
Lalaiá, (lalaiá, lalaiá, ê, ê, ê)
O nosso amor é como um filme, uma história de cinema
Unsere Liebe ist wie ein Film, eine kinoreife Geschichte
a gente faz
Nur wir können das
Incendiar nosso desejo repetindo aquela cena de amor
Unser Verlangen entfachen, indem wir diese Liebesszene wiederholen
Eu gosto de beijar a tua boca, de tirar a tua roupa
Ich liebe es, deinen Mund zu küssen, dich auszuziehen
Te pegar de jeito, te encher de amor, amor, amor
Dich zu packen, dich mit Liebe zu überschütten, Liebe, Liebe
Eu gosto de beijar a sua boca, de tirar a sua roupa
Ich liebe es, deinen Mund zu küssen, dich auszuziehen
Te pegar de jeito, te encher de amor
Dich zu packen, dich mit Liebe zu überschütten
Baratão
Baratão
Encontrei nos seus olhos a razão de ser (ih)
Ich habe in deinen Augen den Grund des Seins gefunden (ih)
Uma luz que veio clarear, espantando a solidão
Ein Licht, das kam, um zu erhellen und die Einsamkeit zu vertreiben
Que a tanto tempo foi a minha companheira
Die so lange meine Begleiterin war
Hoje não choro mais (simbora')
Heute weine ich nicht mehr (auf geht's)
O nosso amor é como um filme, uma história de cinema
Unsere Liebe ist wie ein Film, eine kinoreife Geschichte
a gente faz
Nur wir können das
Incendiar nosso desejo repetindo aquela cena de amor
Unser Verlangen entfachen, indem wir diese Liebesszene wiederholen
Eu gosto de beijar a sua boca, de tirar a sua roupa
Ich liebe es, deinen Mund zu küssen, dich auszuziehen
Te pegar de jeito, te encher de amor, amor, amor
Dich zu packen, dich mit Liebe zu überschütten, Liebe, Liebe
Eu gosto de beijar a sua boca, de tirar a sua roupa
Ich liebe es, deinen Mund zu küssen, dich auszuziehen
Te pegar de jeito, te encher de amor
Dich zu packen, dich mit Liebe zu überschütten
Marque um lugar pra gente se encontrar
Vereinbare einen Ort, an dem wir uns treffen können
Preciso conversar com você
Ich muss mit dir reden
Seu jeito de me olhar revela timidez
Deine Art, mich anzusehen, verrät Schüchternheit
Mal pude acreditar que fez
Ich konnte kaum glauben, was du getan hast
Um sinal que cativou meu coração
Ein Zeichen, das mein Herz erobert hat
Não sei bem se foi real ou ilusão, ô
Ich weiß nicht genau, ob es real oder eine Illusion war, oh
Desde então não parei de pensar em você
Seitdem habe ich nicht aufgehört, an dich zu denken
Essa noite eu quero te ter
Diese Nacht möchte ich dich haben
Preciso ter você perto de mim
Ich muss dich in meiner Nähe haben
Bem mais que o seu olhar, ouvir um sim
Mehr als deinen Blick, ein Ja hören
Preciso ter você perto de mim
Ich muss dich in meiner Nähe haben
Bem mais que o seu olhar, ouvir um sim
Mehr als deinen Blick, ein Ja hören





Авторы: Andre Lemos, Beto Sorriso, Bruno Cardoso, Lele, Lincoln De Lima, Pelezinho, Riquinho, Sergio Jr.


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.