Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sem O Teu Beijo / História De Cinema / Marque Um Lugar - Ao Vivo
Ohne Deinen Kuss / Kinoreife Geschichte / Vereinbare einen Ort - Live
Sempre
foi
pagode
Es
war
schon
immer
Pagode
Lalalaiá,
lalaiá,
lelelelelê
Lalalaiá,
lalaiá,
lelelelelê
Lalaiá,
lalaiá,
lalaiá,
ê,
ê,
ê
Lalaiá,
lalaiá,
lalaiá,
ê,
ê,
ê
Lalalaiá,
lalaiá,
lelelelelê
Lalalaiá,
lalaiá,
lelelelelê
Lalaiá,
lalaiá,
lalaiá,
(ê,
ê,
ê),
ó
Lalaiá,
lalaiá,
lalaiá,
(ê,
ê,
ê),
ó
Toda
noite
eu
fico
assim
pensando
em
nós
Jede
Nacht
denke
ich
so
an
uns
No
nosso
amor,
nosso
abrigo
An
unsere
Liebe,
unseren
Zufluchtsort
Já
não
faz
sentido
sem
você
aqui
Es
macht
keinen
Sinn
mehr
ohne
dich
hier
Vê
se
volta
logo,
tô
sofrendo
sim
Komm
bitte
bald
zurück,
ich
leide
wirklich
Sabe,
eu
não
vivo
desse
jeito
Weißt
du,
ich
kann
so
nicht
leben
Só
você
pra
amenizar
a
dor
no
meu
peito
Nur
du
kannst
den
Schmerz
in
meiner
Brust
lindern
Vai,
me
perdoa,
entende
Komm,
vergib
mir,
versteh'
Porque
eu
não
fiz
por
mal,
não
fiz
por
querer
Denn
ich
habe
es
nicht
böse
gemeint,
nicht
absichtlich
Mas
não
magoa
a
gente
Aber
verletze
uns
nicht
Amor,
sou
dependente
do
nosso
prazer
Liebling,
ich
bin
abhängig
von
unserem
Vergnügen
Vai,
me
perdoa,
entende
Komm,
vergib
mir,
versteh'
Porque
eu
não
fiz
por
mal,
não
fiz
por
querer
Denn
ich
habe
es
nicht
böse
gemeint,
nicht
absichtlich
Mas
não
magoa
a
gente
(simbora')
Aber
verletze
uns
nicht
(auf
geht's)
Amor,
sou
dependente
do
nosso
prazer
Liebling,
ich
bin
abhängig
von
unserem
Vergnügen
Sem
o
teu
beijo,
não
Ohne
deinen
Kuss,
nein
A
vida
não
tem
graça,
fica
tão
ruim
Das
Leben
hat
keine
Freude,
es
ist
so
schlimm
Tem
que
voltar
então
Du
musst
also
zurückkommen
A
minha
dor
não
passa
sem
você
aqui
Mein
Schmerz
vergeht
nicht
ohne
dich
hier
Sem
o
teu
beijo,
não
Ohne
deinen
Kuss,
nein
A
vida
não
tem
graça,
fica
tão
ruim
Das
Leben
hat
keine
Freude,
es
ist
so
schlimm
Tem
que
voltar
então
Du
musst
also
zurückkommen
A
minha
dor
não
passa
sem
você
aqui
Mein
Schmerz
vergeht
nicht
ohne
dich
hier
Lalalaiá,
lalaiá,
lelelelelê
Lalalaiá,
lalaiá,
lelelelelê
Lalaiá,
lalaiá,
lalaiá,
ê,
ê,
ê
Lalaiá,
lalaiá,
lalaiá,
ê,
ê,
ê
Lalalaiá,
lalaiá,
lelelelelê
Lalalaiá,
lalaiá,
lelelelelê
Lalaiá,
(lalaiá,
lalaiá,
ê,
ê,
ê)
Lalaiá,
(lalaiá,
lalaiá,
ê,
ê,
ê)
O
nosso
amor
é
como
um
filme,
uma
história
de
cinema
Unsere
Liebe
ist
wie
ein
Film,
eine
kinoreife
Geschichte
Só
a
gente
faz
Nur
wir
können
das
Incendiar
nosso
desejo
repetindo
aquela
cena
de
amor
Unser
Verlangen
entfachen,
indem
wir
diese
Liebesszene
wiederholen
Eu
gosto
de
beijar
a
tua
boca,
de
tirar
a
tua
roupa
Ich
liebe
es,
deinen
Mund
zu
küssen,
dich
auszuziehen
Te
pegar
de
jeito,
te
encher
de
amor,
amor,
amor
Dich
zu
packen,
dich
mit
Liebe
zu
überschütten,
Liebe,
Liebe
Eu
gosto
de
beijar
a
sua
boca,
de
tirar
a
sua
roupa
Ich
liebe
es,
deinen
Mund
zu
küssen,
dich
auszuziehen
Te
pegar
de
jeito,
te
encher
de
amor
Dich
zu
packen,
dich
mit
Liebe
zu
überschütten
Encontrei
nos
seus
olhos
a
razão
de
ser
(ih)
Ich
habe
in
deinen
Augen
den
Grund
des
Seins
gefunden
(ih)
Uma
luz
que
veio
clarear,
espantando
a
solidão
Ein
Licht,
das
kam,
um
zu
erhellen
und
die
Einsamkeit
zu
vertreiben
Que
a
tanto
tempo
foi
a
minha
companheira
Die
so
lange
meine
Begleiterin
war
Hoje
não
choro
mais
(simbora')
Heute
weine
ich
nicht
mehr
(auf
geht's)
O
nosso
amor
é
como
um
filme,
uma
história
de
cinema
Unsere
Liebe
ist
wie
ein
Film,
eine
kinoreife
Geschichte
Só
a
gente
faz
Nur
wir
können
das
Incendiar
nosso
desejo
repetindo
aquela
cena
de
amor
Unser
Verlangen
entfachen,
indem
wir
diese
Liebesszene
wiederholen
Eu
gosto
de
beijar
a
sua
boca,
de
tirar
a
sua
roupa
Ich
liebe
es,
deinen
Mund
zu
küssen,
dich
auszuziehen
Te
pegar
de
jeito,
te
encher
de
amor,
amor,
amor
Dich
zu
packen,
dich
mit
Liebe
zu
überschütten,
Liebe,
Liebe
Eu
gosto
de
beijar
a
sua
boca,
de
tirar
a
sua
roupa
Ich
liebe
es,
deinen
Mund
zu
küssen,
dich
auszuziehen
Te
pegar
de
jeito,
te
encher
de
amor
Dich
zu
packen,
dich
mit
Liebe
zu
überschütten
Marque
um
lugar
pra
gente
se
encontrar
Vereinbare
einen
Ort,
an
dem
wir
uns
treffen
können
Preciso
conversar
com
você
Ich
muss
mit
dir
reden
Seu
jeito
de
me
olhar
revela
timidez
Deine
Art,
mich
anzusehen,
verrät
Schüchternheit
Mal
pude
acreditar
que
fez
Ich
konnte
kaum
glauben,
was
du
getan
hast
Um
sinal
que
cativou
meu
coração
Ein
Zeichen,
das
mein
Herz
erobert
hat
Não
sei
bem
se
foi
real
ou
ilusão,
ô
Ich
weiß
nicht
genau,
ob
es
real
oder
eine
Illusion
war,
oh
Desde
então
não
parei
de
pensar
em
você
Seitdem
habe
ich
nicht
aufgehört,
an
dich
zu
denken
Essa
noite
eu
quero
te
ter
Diese
Nacht
möchte
ich
dich
haben
Preciso
ter
você
perto
de
mim
Ich
muss
dich
in
meiner
Nähe
haben
Bem
mais
que
o
seu
olhar,
ouvir
um
sim
Mehr
als
deinen
Blick,
ein
Ja
hören
Preciso
ter
você
perto
de
mim
Ich
muss
dich
in
meiner
Nähe
haben
Bem
mais
que
o
seu
olhar,
ouvir
um
sim
Mehr
als
deinen
Blick,
ein
Ja
hören
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Andre Lemos, Beto Sorriso, Bruno Cardoso, Lele, Lincoln De Lima, Pelezinho, Riquinho, Sergio Jr.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.