Atitude 67 - Sem O Teu Beijo / História De Cinema / Marque Um Lugar - Ao Vivo - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Atitude 67 - Sem O Teu Beijo / História De Cinema / Marque Um Lugar - Ao Vivo




Sem O Teu Beijo / História De Cinema / Marque Um Lugar - Ao Vivo
Without Your Kiss / Movie Story / Save a Spot - Live
Sempre foi pagode
It was always pagode
Lalalaiá, lalaiá, lelelelelê
Lalalaiá, lalaiá, lelelelelê
Lalaiá, lalaiá, lalaiá, ê, ê, ê
Lalaiá, lalaiá, lalaiá, hey, hey, hey
Lalalaiá, lalaiá, lelelelelê
Lalalaiá, lalaiá, lelelelelê
Lalaiá, lalaiá, lalaiá, (ê, ê, ê), ó
Lalaiá, lalaiá, lalaiá, (hey, hey, hey), oh
Toda noite eu fico assim pensando em nós
Every night I'm like this, thinking about us
No nosso amor, nosso abrigo
About our love, our shelter
não faz sentido sem você aqui
It just doesn't make sense without you here
se volta logo, sofrendo sim
Come back soon, I'm suffering, yes
Sabe, eu não vivo desse jeito
You know, I can't live like this
você pra amenizar a dor no meu peito
Only you can ease the pain in my chest
Vai, me perdoa, entende
Come on, forgive me, understand
Porque eu não fiz por mal, não fiz por querer
Because I didn't do it out of malice, I didn't mean to
Mas não magoa a gente
But don't hurt us
Amor, sou dependente do nosso prazer
Baby, I'm addicted to our pleasure
Vai, me perdoa, entende
Come on, forgive me, understand
Porque eu não fiz por mal, não fiz por querer
Because I didn't do it out of malice, I didn't mean to
Mas não magoa a gente (simbora')
But don't hurt us (come on)
Amor, sou dependente do nosso prazer
Baby, I'm addicted to our pleasure
Sem o teu beijo, não
Without your kiss, no
A vida não tem graça, fica tão ruim
Life has no grace, it gets so bad
Tem que voltar então
You have to come back then
A minha dor não passa sem você aqui
My pain doesn't go away without you here
Sem o teu beijo, não
Without your kiss, no
A vida não tem graça, fica tão ruim
Life has no grace, it gets so bad
Tem que voltar então
You have to come back then
A minha dor não passa sem você aqui
My pain doesn't go away without you here
Lalalaiá, lalaiá, lelelelelê
Lalalaiá, lalaiá, lelelelelê
Lalaiá, lalaiá, lalaiá, ê, ê, ê
Lalalaiá, lalaiá, lalaiá, hey, hey, hey
Lalalaiá, lalaiá, lelelelelê
Lalalaiá, lalaiá, lelelelelê
Lalaiá, (lalaiá, lalaiá, ê, ê, ê)
Lalaiá, (lalaiá, lalaiá, hey, hey, hey)
O nosso amor é como um filme, uma história de cinema
Our love is like a movie, a movie story
a gente faz
Only we can
Incendiar nosso desejo repetindo aquela cena de amor
Set our desire on fire, repeating that love scene
Eu gosto de beijar a tua boca, de tirar a tua roupa
I like to kiss your mouth, take off your clothes
Te pegar de jeito, te encher de amor, amor, amor
Take you my way, fill you with love, love, love
Eu gosto de beijar a sua boca, de tirar a sua roupa
I like to kiss your mouth, take off your clothes
Te pegar de jeito, te encher de amor
Take you my way, fill you with love
Baratão
Baratão (Cheapskate - slang, kept as is due to lack of context)
Encontrei nos seus olhos a razão de ser (ih)
I found in your eyes the reason for being (ih)
Uma luz que veio clarear, espantando a solidão
A light that came to clarify, chasing away the loneliness
Que a tanto tempo foi a minha companheira
That for so long was my companion
Hoje não choro mais (simbora')
Today I don't cry anymore (come on)
O nosso amor é como um filme, uma história de cinema
Our love is like a movie, a movie story
a gente faz
Only we can
Incendiar nosso desejo repetindo aquela cena de amor
Set our desire on fire, repeating that love scene
Eu gosto de beijar a sua boca, de tirar a sua roupa
I like to kiss your mouth, take off your clothes
Te pegar de jeito, te encher de amor, amor, amor
Take you my way, fill you with love, love, love
Eu gosto de beijar a sua boca, de tirar a sua roupa
I like to kiss your mouth, take off your clothes
Te pegar de jeito, te encher de amor
Take you my way, fill you with love
Marque um lugar pra gente se encontrar
Save a spot for us to meet
Preciso conversar com você
I need to talk to you
Seu jeito de me olhar revela timidez
The way you look at me reveals shyness
Mal pude acreditar que fez
I could hardly believe you did
Um sinal que cativou meu coração
A sign that captivated my heart
Não sei bem se foi real ou ilusão, ô
I don't know if it was real or an illusion, oh
Desde então não parei de pensar em você
Since then I haven't stopped thinking about you
Essa noite eu quero te ter
Tonight I want to have you
Preciso ter você perto de mim
I need to have you close to me
Bem mais que o seu olhar, ouvir um sim
Much more than your look, to hear a yes
Preciso ter você perto de mim
I need to have you close to me
Bem mais que o seu olhar, ouvir um sim
Much more than your look, to hear a yes






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.