Текст и перевод песни Atitude 67 - Sem O Teu Beijo / História De Cinema / Marque Um Lugar - Ao Vivo
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sem O Teu Beijo / História De Cinema / Marque Um Lugar - Ao Vivo
Without Your Kiss / Movie Story / Save a Spot - Live
Sempre
foi
pagode
It
was
always
pagode
Lalalaiá,
lalaiá,
lelelelelê
Lalalaiá,
lalaiá,
lelelelelê
Lalaiá,
lalaiá,
lalaiá,
ê,
ê,
ê
Lalaiá,
lalaiá,
lalaiá,
hey,
hey,
hey
Lalalaiá,
lalaiá,
lelelelelê
Lalalaiá,
lalaiá,
lelelelelê
Lalaiá,
lalaiá,
lalaiá,
(ê,
ê,
ê),
ó
Lalaiá,
lalaiá,
lalaiá,
(hey,
hey,
hey),
oh
Toda
noite
eu
fico
assim
pensando
em
nós
Every
night
I'm
like
this,
thinking
about
us
No
nosso
amor,
nosso
abrigo
About
our
love,
our
shelter
Já
não
faz
sentido
sem
você
aqui
It
just
doesn't
make
sense
without
you
here
Vê
se
volta
logo,
tô
sofrendo
sim
Come
back
soon,
I'm
suffering,
yes
Sabe,
eu
não
vivo
desse
jeito
You
know,
I
can't
live
like
this
Só
você
pra
amenizar
a
dor
no
meu
peito
Only
you
can
ease
the
pain
in
my
chest
Vai,
me
perdoa,
entende
Come
on,
forgive
me,
understand
Porque
eu
não
fiz
por
mal,
não
fiz
por
querer
Because
I
didn't
do
it
out
of
malice,
I
didn't
mean
to
Mas
não
magoa
a
gente
But
don't
hurt
us
Amor,
sou
dependente
do
nosso
prazer
Baby,
I'm
addicted
to
our
pleasure
Vai,
me
perdoa,
entende
Come
on,
forgive
me,
understand
Porque
eu
não
fiz
por
mal,
não
fiz
por
querer
Because
I
didn't
do
it
out
of
malice,
I
didn't
mean
to
Mas
não
magoa
a
gente
(simbora')
But
don't
hurt
us
(come
on)
Amor,
sou
dependente
do
nosso
prazer
Baby,
I'm
addicted
to
our
pleasure
Sem
o
teu
beijo,
não
Without
your
kiss,
no
A
vida
não
tem
graça,
fica
tão
ruim
Life
has
no
grace,
it
gets
so
bad
Tem
que
voltar
então
You
have
to
come
back
then
A
minha
dor
não
passa
sem
você
aqui
My
pain
doesn't
go
away
without
you
here
Sem
o
teu
beijo,
não
Without
your
kiss,
no
A
vida
não
tem
graça,
fica
tão
ruim
Life
has
no
grace,
it
gets
so
bad
Tem
que
voltar
então
You
have
to
come
back
then
A
minha
dor
não
passa
sem
você
aqui
My
pain
doesn't
go
away
without
you
here
Lalalaiá,
lalaiá,
lelelelelê
Lalalaiá,
lalaiá,
lelelelelê
Lalaiá,
lalaiá,
lalaiá,
ê,
ê,
ê
Lalalaiá,
lalaiá,
lalaiá,
hey,
hey,
hey
Lalalaiá,
lalaiá,
lelelelelê
Lalalaiá,
lalaiá,
lelelelelê
Lalaiá,
(lalaiá,
lalaiá,
ê,
ê,
ê)
Lalaiá,
(lalaiá,
lalaiá,
hey,
hey,
hey)
O
nosso
amor
é
como
um
filme,
uma
história
de
cinema
Our
love
is
like
a
movie,
a
movie
story
Só
a
gente
faz
Only
we
can
Incendiar
nosso
desejo
repetindo
aquela
cena
de
amor
Set
our
desire
on
fire,
repeating
that
love
scene
Eu
gosto
de
beijar
a
tua
boca,
de
tirar
a
tua
roupa
I
like
to
kiss
your
mouth,
take
off
your
clothes
Te
pegar
de
jeito,
te
encher
de
amor,
amor,
amor
Take
you
my
way,
fill
you
with
love,
love,
love
Eu
gosto
de
beijar
a
sua
boca,
de
tirar
a
sua
roupa
I
like
to
kiss
your
mouth,
take
off
your
clothes
Te
pegar
de
jeito,
te
encher
de
amor
Take
you
my
way,
fill
you
with
love
Baratão
Baratão
(Cheapskate
- slang,
kept
as
is
due
to
lack
of
context)
Encontrei
nos
seus
olhos
a
razão
de
ser
(ih)
I
found
in
your
eyes
the
reason
for
being
(ih)
Uma
luz
que
veio
clarear,
espantando
a
solidão
A
light
that
came
to
clarify,
chasing
away
the
loneliness
Que
a
tanto
tempo
foi
a
minha
companheira
That
for
so
long
was
my
companion
Hoje
não
choro
mais
(simbora')
Today
I
don't
cry
anymore
(come
on)
O
nosso
amor
é
como
um
filme,
uma
história
de
cinema
Our
love
is
like
a
movie,
a
movie
story
Só
a
gente
faz
Only
we
can
Incendiar
nosso
desejo
repetindo
aquela
cena
de
amor
Set
our
desire
on
fire,
repeating
that
love
scene
Eu
gosto
de
beijar
a
sua
boca,
de
tirar
a
sua
roupa
I
like
to
kiss
your
mouth,
take
off
your
clothes
Te
pegar
de
jeito,
te
encher
de
amor,
amor,
amor
Take
you
my
way,
fill
you
with
love,
love,
love
Eu
gosto
de
beijar
a
sua
boca,
de
tirar
a
sua
roupa
I
like
to
kiss
your
mouth,
take
off
your
clothes
Te
pegar
de
jeito,
te
encher
de
amor
Take
you
my
way,
fill
you
with
love
Marque
um
lugar
pra
gente
se
encontrar
Save
a
spot
for
us
to
meet
Preciso
conversar
com
você
I
need
to
talk
to
you
Seu
jeito
de
me
olhar
revela
timidez
The
way
you
look
at
me
reveals
shyness
Mal
pude
acreditar
que
fez
I
could
hardly
believe
you
did
Um
sinal
que
cativou
meu
coração
A
sign
that
captivated
my
heart
Não
sei
bem
se
foi
real
ou
ilusão,
ô
I
don't
know
if
it
was
real
or
an
illusion,
oh
Desde
então
não
parei
de
pensar
em
você
Since
then
I
haven't
stopped
thinking
about
you
Essa
noite
eu
quero
te
ter
Tonight
I
want
to
have
you
Preciso
ter
você
perto
de
mim
I
need
to
have
you
close
to
me
Bem
mais
que
o
seu
olhar,
ouvir
um
sim
Much
more
than
your
look,
to
hear
a
yes
Preciso
ter
você
perto
de
mim
I
need
to
have
you
close
to
me
Bem
mais
que
o
seu
olhar,
ouvir
um
sim
Much
more
than
your
look,
to
hear
a
yes
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.