Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Será Que Dá - Ao Vivo
Ob das wohl geht - Live
Eu
já
senti
teu
cheiro
Ich
habe
deinen
Duft
schon
gerochen,
Bem
antes
mesmo
de
você
chegar
lange
bevor
du
überhaupt
angekommen
bist.
Pensei
o
dia
inteiro
Ich
habe
den
ganzen
Tag
nachgedacht,
Pensei
até
não
querendo
pensar
habe
sogar
gedacht,
obwohl
ich
nicht
denken
wollte.
Tanta
gente,
tanta
coisa,
tanta
rua
So
viele
Leute,
so
viele
Dinge,
so
viele
Straßen,
Mas
foi
na
sua
que
eu
fui
parar
aber
in
deiner
bin
ich
gelandet.
Na
mesma
rua,
no
mesmo
lugar
In
derselben
Straße,
am
selben
Ort.
Uma
casinha
de
frente
pro
mar
Ein
kleines
Haus
direkt
am
Meer,
Taça
de
vinho
pra
gente
brindar
ein
Glas
Wein,
um
mit
uns
anzustoßen,
E
a
vida
inteira
só
pra
desfrutar
und
ein
ganzes
Leben,
um
es
nur
zu
genießen.
Eu,
você,
será
que
dá?
Ich,
du,
ob
das
wohl
geht?
Levar
a
vida
sem
se
preocupar
Das
Leben
leben,
ohne
sich
Sorgen
zu
machen.
Eu
tô
aqui,
mas
já
não
dá
pra
esperar
Ich
bin
hier,
aber
ich
kann
nicht
mehr
warten.
E
a
pergunta
que
não
quer
calar
Und
die
Frage,
die
nicht
verstummen
will:
Eu,
você,
será
que
dá?
Ich,
du,
ob
das
wohl
geht?
Eu
já
senti
teu
cheiro
Ich
habe
deinen
Duft
schon
gerochen,
Bem
antes
mesmo
de
você
chegar
lange
bevor
du
überhaupt
angekommen
bist.
Pensei
o
dia
inteiro
Ich
habe
den
ganzen
Tag
nachgedacht,
Pensei
até
não
querendo
pensar
habe
sogar
gedacht,
obwohl
ich
nicht
denken
wollte.
Tanta
gente,
tanta
coisa,
tanta
rua
So
viele
Leute,
so
viele
Dinge,
so
viele
Straßen,
Mas
foi
na
sua
que
eu
fui
parar
aber
in
deiner
bin
ich
gelandet.
Na
mesma
rua,
no
mesmo
lugar,
wow
In
derselben
Straße,
am
selben
Ort,
wow.
Uma
casinha
de
frente
pro
mar
Ein
kleines
Haus
direkt
am
Meer,
Taça
de
vinho
pra
gente
brindar
ein
Glas
Wein,
um
mit
uns
anzustoßen,
E
a
vida
inteira
só
pra
desfrutar
und
ein
ganzes
Leben,
um
es
nur
zu
genießen.
Eu,
você,
será
que
dá?
Ich,
du,
ob
das
wohl
geht?
Levar
a
vida
sem
se
preocupar
Das
Leben
leben,
ohne
sich
Sorgen
zu
machen.
Eu
tô
aqui,
mas
já
não
dá
pra
esperar
Ich
bin
hier,
aber
ich
kann
nicht
mehr
warten.
E
a
pergunta
que
não
quer
calar
Und
die
Frage,
die
nicht
verstummen
will:
Eu,
você,
será
que
dá?
Ich,
du,
ob
das
wohl
geht?
Será
que
dá?
Ob
das
wohl
geht?
Eu,
você,
será
que
dá?
Ich,
du,
ob
das
wohl
geht?
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Gabriel Elias De Oliveira Silva, Leandro Osmar, Barata, Gustavo Felipe Simao Da Silva
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.