Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sei,
pra
mim
juro
tá
tudo
certo
Ich
weiß,
ich
schwör's,
für
mich
ist
alles
gut
Pro
nosso
instante
virar
verso
Damit
unser
Augenblick
zum
Vers
wird
A
gente
tem
que
respirar
Müssen
wir
atmen
É
que
mesmo
sem
olhar
eu
enxergo
Denn
selbst
ohne
hinzusehen,
erkenne
ich
Que
o
equilíbrio
do
universo
Dass
das
Gleichgewicht
des
Universums
Só
vem
se
a
gente
relaxar
Nur
kommt,
wenn
wir
uns
entspannen
Demorou,
já
tô
bem
louco
e
o
pensamento
solto
Hat
gedauert,
ich
bin
schon
ganz
verrückt
und
die
Gedanken
sind
frei
E
o
corpo
mais
tranquilo
pra
eu
poder
te
escutar
Und
der
Körper
ruhiger,
damit
ich
dir
zuhören
kann
Se
a
vida
é
um
jogo,
preta,
a
gente
inventa
outro
Wenn
das
Leben
ein
Spiel
ist,
Süße,
erfinden
wir
ein
anderes
E
tantos
outros
quantos
cê
pedir
pra
eu
inventar
Und
so
viele
andere,
wie
du
mich
bittest
zu
erfinden
Me
da
seu
copo
pra
eu
encher
Gib
mir
dein
Glas,
damit
ich
es
fülle
Brindar
ao
nosso
lance
sempre
foi
tranquilo
e
a
gente
soube
levar
Auf
unsere
Sache
anzustoßen
war
immer
entspannt,
und
wir
wussten,
wie
man
damit
umgeht
Olha
bem
nos
meu
olhos,
dá
um
sorriso
Schau
mir
tief
in
die
Augen,
schenk
mir
ein
Lächeln
Que
eu
te
mostro
tudo
o
que
a
minha
cabeça
começou
a
inventar
Dann
zeige
ich
dir
alles,
was
mein
Kopf
sich
auszudenken
begann
Deixa
eu
te
despir
a
alma
e
aí
você
vai
ter
Lass
mich
deine
Seele
entkleiden,
und
dann
wirst
du
haben
Um
sossego
bom
de
um
vinho
e
de
um
som
de
amanhecer
Eine
wohlige
Ruhe
mit
Wein
und
dem
Klang
des
Morgengrauens
Deixa
eu
te
despir
a
alma
e
aí
você
vai
ter
Lass
mich
deine
Seele
entkleiden,
und
dann
wirst
du
haben
Um
sossego
bom
de
um
vinho
e
um
som
de
amanhecer
Eine
wohlige
Ruhe
mit
Wein
und
dem
Klang
des
Morgengrauens
Sei,
pra
mim
juro
tá
tudo
certo
Ich
weiß,
ich
schwör's,
für
mich
ist
alles
gut
Pro
nosso
instante
virar
verso
Damit
unser
Augenblick
zum
Vers
wird
A
gente
tem
que
respirar
Müssen
wir
atmen
É
que
memo′
sem
olhar
eu
enxergo
Denn
selbst
ohne
hinzusehen,
erkenne
ich
Que
o
equilíbrio
do
universo
Dass
das
Gleichgewicht
des
Universums
Só
vem
se
a
gente
relaxar,
é,
demorou?
Nur
kommt,
wenn
wir
uns
entspannen,
ja,
hat's
gedauert?
Demorou,
já
tô
bem
louco
e
o
pensamento
solto
Hat
gedauert,
ich
bin
schon
ganz
verrückt
und
die
Gedanken
sind
frei
E
o
corpo
mais
tranquilo
pra
eu
poder
te
explicar
Und
der
Körper
ruhiger,
damit
ich
es
dir
erklären
kann
Se
a
vida
é
um
jogo,
preta,
a
gente
inventa
outro
Wenn
das
Leben
ein
Spiel
ist,
Süße,
erfinden
wir
ein
anderes
E
tantos
outros
quantos
cê
pedir
pra
eu
inventar
Und
so
viele
andere,
wie
du
mich
bittest
zu
erfinden
Me
dá
seu
copo
pra
eu
encher
Gib
mir
dein
Glas,
damit
ich
es
fülle
Brindar
ao
nosso
lance
sempre
foi
tranquilo
e
a
gente
soube
levar
Auf
unsere
Sache
anzustoßen
war
immer
entspannt,
und
wir
wussten,
wie
man
damit
umgeht
Olha
bem
nos
meu
olhos,
me
dá
um
sorriso
Schau
mir
tief
in
die
Augen,
schenk
mir
ein
Lächeln
Que
eu
te
mostro
tudo
que
a
minha
cabeça
começou
inventar
Dann
zeige
ich
dir
alles,
was
mein
Kopf
sich
auszudenken
begann
Deixa
eu
te
despir
a
alma
e
aí
você
vai
ter
Lass
mich
deine
Seele
entkleiden,
und
dann
wirst
du
haben
Um
sossego
bom
de
um
vinho
e
um
som
de
amanhecer
Eine
wohlige
Ruhe
mit
Wein
und
dem
Klang
des
Morgengrauens
Deixa
eu
te
despir
a
alma
e
aí
você
vai
ter
Lass
mich
deine
Seele
entkleiden,
und
dann
wirst
du
haben
Um
sossego
bom
de
um
vinho
e
um
som
de
amanhecer
Eine
wohlige
Ruhe
mit
Wein
und
dem
Klang
des
Morgengrauens
Deixa
eu
te
despir
(alma
nula)
Lass
mich
dich
entkleiden
(reine
Seele)
A
alma
e
aí
(cabeça
boa)
você
vai
ter
(esse
é
o
sossego)
Die
Seele,
und
dann
(klarer
Kopf)
wirst
du
haben
(das
ist
die
Ruhe)
Um
sossego
bom
de
um
vinho
e
um
som
de
amanhecer
Eine
wohlige
Ruhe
mit
Wein
und
dem
Klang
des
Morgengrauens
Cê
tá
ligada
assim
é
que
eu
sei,
pra
mim
juro
tá
tudo
certo
Du
verstehst
schon,
so
ist
es,
ich
weiß,
ich
schwör's,
für
mich
ist
alles
gut
Já
virou
verso
Ist
schon
zum
Vers
geworden
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedrinho Pimenta
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.