Atitude 67 - Sossego - перевод текста песни на немецкий

Sossego - Atitude 67перевод на немецкий




Sossego
Ruhe
Sei, pra mim juro tudo certo
Ich weiß, ich schwör's, für mich ist alles gut
Pro nosso instante virar verso
Damit unser Augenblick zum Vers wird
A gente tem que respirar
Müssen wir atmen
É que mesmo sem olhar eu enxergo
Denn selbst ohne hinzusehen, erkenne ich
Que o equilíbrio do universo
Dass das Gleichgewicht des Universums
vem se a gente relaxar
Nur kommt, wenn wir uns entspannen
Demorou, bem louco e o pensamento solto
Hat gedauert, ich bin schon ganz verrückt und die Gedanken sind frei
E o corpo mais tranquilo pra eu poder te escutar
Und der Körper ruhiger, damit ich dir zuhören kann
Se a vida é um jogo, preta, a gente inventa outro
Wenn das Leben ein Spiel ist, Süße, erfinden wir ein anderes
E tantos outros quantos pedir pra eu inventar
Und so viele andere, wie du mich bittest zu erfinden
Me da seu copo pra eu encher
Gib mir dein Glas, damit ich es fülle
Brindar ao nosso lance sempre foi tranquilo e a gente soube levar
Auf unsere Sache anzustoßen war immer entspannt, und wir wussten, wie man damit umgeht
Olha bem nos meu olhos, um sorriso
Schau mir tief in die Augen, schenk mir ein Lächeln
Que eu te mostro tudo o que a minha cabeça começou a inventar
Dann zeige ich dir alles, was mein Kopf sich auszudenken begann
Deixa eu te despir a alma e você vai ter
Lass mich deine Seele entkleiden, und dann wirst du haben
Um sossego bom de um vinho e de um som de amanhecer
Eine wohlige Ruhe mit Wein und dem Klang des Morgengrauens
Deixa eu te despir a alma e você vai ter
Lass mich deine Seele entkleiden, und dann wirst du haben
Um sossego bom de um vinho e um som de amanhecer
Eine wohlige Ruhe mit Wein und dem Klang des Morgengrauens
Sei, pra mim juro tudo certo
Ich weiß, ich schwör's, für mich ist alles gut
Pro nosso instante virar verso
Damit unser Augenblick zum Vers wird
A gente tem que respirar
Müssen wir atmen
É que memo′ sem olhar eu enxergo
Denn selbst ohne hinzusehen, erkenne ich
Que o equilíbrio do universo
Dass das Gleichgewicht des Universums
vem se a gente relaxar, é, demorou?
Nur kommt, wenn wir uns entspannen, ja, hat's gedauert?
Demorou, bem louco e o pensamento solto
Hat gedauert, ich bin schon ganz verrückt und die Gedanken sind frei
E o corpo mais tranquilo pra eu poder te explicar
Und der Körper ruhiger, damit ich es dir erklären kann
Se a vida é um jogo, preta, a gente inventa outro
Wenn das Leben ein Spiel ist, Süße, erfinden wir ein anderes
E tantos outros quantos pedir pra eu inventar
Und so viele andere, wie du mich bittest zu erfinden
Me seu copo pra eu encher
Gib mir dein Glas, damit ich es fülle
Brindar ao nosso lance sempre foi tranquilo e a gente soube levar
Auf unsere Sache anzustoßen war immer entspannt, und wir wussten, wie man damit umgeht
Olha bem nos meu olhos, me um sorriso
Schau mir tief in die Augen, schenk mir ein Lächeln
Que eu te mostro tudo que a minha cabeça começou inventar
Dann zeige ich dir alles, was mein Kopf sich auszudenken begann
Deixa eu te despir a alma e você vai ter
Lass mich deine Seele entkleiden, und dann wirst du haben
Um sossego bom de um vinho e um som de amanhecer
Eine wohlige Ruhe mit Wein und dem Klang des Morgengrauens
Deixa eu te despir a alma e você vai ter
Lass mich deine Seele entkleiden, und dann wirst du haben
Um sossego bom de um vinho e um som de amanhecer
Eine wohlige Ruhe mit Wein und dem Klang des Morgengrauens
Deixa eu te despir (alma nula)
Lass mich dich entkleiden (reine Seele)
A alma e (cabeça boa) você vai ter (esse é o sossego)
Die Seele, und dann (klarer Kopf) wirst du haben (das ist die Ruhe)
Um sossego bom de um vinho e um som de amanhecer
Eine wohlige Ruhe mit Wein und dem Klang des Morgengrauens
ligada assim é que eu sei, pra mim juro tudo certo
Du verstehst schon, so ist es, ich weiß, ich schwör's, für mich ist alles gut
virou verso
Ist schon zum Vers geworden





Авторы: Pedrinho Pimenta


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.