Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Outra Vez - Ao Vivo
Wieder - Live
Um
toque,
um
beijo,
um
cheiro
Eine
Berührung,
ein
Kuss,
ein
Duft
O
doce
que
você
me
faz
Die
Süße,
die
du
mir
gibst
Aquele
desespero
toda
vez
que
você
sai
Jene
Verzweiflung,
jedes
Mal,
wenn
du
gehst
Sem
hora
pra
voltar
Ohne
Zeit
für
die
Rückkehr
E
o
relógio
outra
vez
a
contar
Und
die
Uhr
zählt
wieder
Sem
hora
pra
voltar
Ohne
Zeit
für
die
Rückkehr
E
o
relógio
outra
vez
a
contar
Und
die
Uhr
zählt
wieder
Se
o
mundo
girar
e
eu
trombar
você
Wenn
die
Welt
sich
dreht
und
ich
auf
dich
stoße
E
sentir
tudo
aquilo
que
eu
senti
de
novo
Und
all
das
wieder
fühle,
was
ich
gefühlt
habe
Posso
até
te
dar
o
nosso
prazer
Kann
ich
dir
sogar
unser
Vergnügen
geben
O
foda
que
uma
noite
pra
nós
dois
é
pouco
Das
Verflixte
ist,
dass
eine
Nacht
für
uns
beide
zu
wenig
ist
Deixa
clarear
nosso
amanhecer
Lass
unseren
Morgen
dämmern
Que
um
dia
eu
volto
pra
uma
nova
despedida
Dass
ich
eines
Tages
für
einen
neuen
Abschied
zurückkomme
Pra
te
bagunçar,
bagunça
nós
dois
Um
dich
durcheinanderzubringen,
uns
beide
durcheinanderzubringen
E
colorir
o
que
descoloriu
da
vida
Und
zu
färben,
was
im
Leben
verblasst
ist
Outra
vez,
outra
vez
Wieder,
wieder
Um
toque,
um
beijo,
um
cheiro
Eine
Berührung,
ein
Kuss,
ein
Duft
O
velho
doce
que
você
me
faz
Die
alte
Süße,
die
du
mir
gibst
Aquele
desespero
toda
vez
que
você
sai
Jene
Verzweiflung,
jedes
Mal,
wenn
du
gehst
Sem
hora
pra
voltar
Ohne
Zeit
für
die
Rückkehr
E
o
relógio
outra
vez
a
contar
Und
die
Uhr
zählt
wieder
Sem
hora
pra
voltar
Ohne
Zeit
für
die
Rückkehr
E
o
relógio
outra
vez
a
contar
Und
die
Uhr
zählt
wieder
Se
o
mundo
girar
e
eu
trombar
você
Wenn
die
Welt
sich
dreht
und
ich
auf
dich
stoße
E
sentir
tudo
aquilo
que
eu
senti
de
novo
Und
all
das
wieder
fühle,
was
ich
gefühlt
habe
Posso
até
te
dar
o
nosso
prazer
Kann
ich
dir
sogar
unser
Vergnügen
geben
O
foda
que
uma
noite
pra
nós
dois
é
pouco
Das
Verflixte
ist,
dass
eine
Nacht
für
uns
beide
zu
wenig
ist
Deixa
clarear
nosso
amanhecer
Lass
unseren
Morgen
dämmern
Que
um
dia
eu
volto
pra
uma
nova
despedida
Dass
ich
eines
Tages
für
einen
neuen
Abschied
zurückkomme
Pra
te
bagunçar,
bagunça
nós
dois
Um
dich
durcheinanderzubringen,
uns
beide
durcheinanderzubringen
E
colorir
o
que
descoloriu
da
vida
Und
zu
färben,
was
im
Leben
verblasst
ist
Outra
vez,
outra
vez,
outra
vez
Wieder,
wieder,
wieder
Outra
vez
(outra
vez)
Wieder
(wieder)
Outra
vez
(outra
vez)
Wieder
(wieder)
O
relógio
outra
vez
(outra
vez)
Die
Uhr
wieder
(wieder)
A
contar
(outra
vez)
Zählt
(wieder)
Com
muito
carinho,
muito
barulho
Maurício
Manieri
(Maurício)
Mit
viel
Zuneigung,
viel
Applaus
Maurício
Manieri
(Maurício)
E
nos
pianos
Dudu
Borges
Und
am
Klavier
Dudu
Borges
′Brigado
gente
Danke
Leute
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Eric Vinicius Polizer, Gabriel Lauletta Pereira, Wagninho Alves
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.