Текст и перевод песни Atitude 67 feat. Tassia - Desarrumar (Ao Vivo)
Desarrumar (Ao Vivo)
Mess It Up (Live)
Essa
aqui
eu
acho
que
todo
mundo
I
think
everyone's
been
through
this
Já
passou
por
isso
na
vida
At
some
point
in
their
lives
Conhece
bem
assim
ó
You
know
it
well,
like
this
Que
eu
já
avisei
o
porteiro
I
already
told
the
doorman
Pra
deixar
você
subir
To
let
you
come
up
Pensei
até
em
comprar
flores
I
even
thought
about
buying
flowers
Achei
brega
e
desisti
Thought
it
was
cheesy
and
gave
up
Visualizei
na
minha
cabeça
I
visualized
in
my
head
A
hora
que
você
ia
chegar
The
moment
you
would
arrive
Eu
tirei
do
chão
I
took
off
the
floor
Toda
a
roupa
do
meu
quarto
All
the
clothes
in
my
room
E
arrumei
meu
colchão
And
I
made
my
bed
Com
um
lençol
novinho
em
folha
que
eu
ganhei
With
a
brand
new
sheet
I
got
E
coloquei
um
som
baixinho
And
I
put
on
some
soft
music
Bem
relax,
lá
pra
tocar
Very
relaxing,
to
play
there
É
difícil
dizer
It's
hard
to
say
Mais
ainda
explicar
Even
harder
to
explain
Pro
meu
quarto
entender
For
my
room
to
understand
Que
toda
vez
que
arrumo
ele
você
vem
desarrumar
That
every
time
I
tidy
it
up,
you
come
and
mess
it
up
Aí
eu
puxo
seu
cabelo
e
solto
Then
I
pull
your
hair
and
let
it
go
A
alça
do
seu
sutiã
é
a
parte
que
mais
gosto
The
strap
of
your
bra
is
the
part
I
like
the
most
E
te
jogo
na
parede
que
hoje
vim
com
foco
And
I
throw
you
against
the
wall,
today
I
came
focused
De
te
ver
desesperada
pra
ir
pra
cama
logo
On
seeing
you
desperate
to
go
to
bed
soon
Aí
eu
puxo
seu
cabelo
e
solto
Then
I
pull
your
hair
and
let
it
go
A
alça
do
seu
sutiã
e
te
falo
uns
negócio
The
strap
of
your
bra
and
I
tell
you
some
things
E
te
jogo
na
parede
que
hoje
eu
vim
com
foco
And
I
throw
you
against
the
wall,
today
I
came
focused
De
te
ver
desesperada
pra
ir
pra
cama
logo
On
seeing
you
desperate
to
go
to
bed
soon
Eu
já
avisei
o
porteiro
I
already
told
the
doorman
Pra
deixar
você
subir
To
let
you
come
up
Pensei
até
em
comprar
flores
I
even
thought
about
buying
flowers
Achei
brega
e
desisti
Thought
it
was
cheesy
and
gave
up
Visualizei
na
minha
cabeça
I
visualized
in
my
head
A
hora
que
você
ia
chegar
The
moment
you
would
arrive
Tirei
do
chão
I
took
off
the
floor
Toda
a
roupa
do
meu
quarto
All
the
clothes
in
my
room
E
arrumei
meu
colchão
And
I
made
my
bed
Com
um
lençol
novinho
em
folha
que
eu
ganhei
With
a
brand
new
sheet
I
got
E
coloquei
um
som
baixinho
And
I
put
on
some
soft
music
Bem
relax,
lá
pra
tocar
Very
relaxing,
to
play
there
É
difícil
dizer
It's
hard
to
say
Mais
ainda
explicar
Even
harder
to
explain
Pro
meu
quarto
entender
For
my
room
to
understand
Que
toda
vez
que
arrumo
ele
você
vem
desarrumar
That
every
time
I
tidy
it
up,
you
come
and
mess
it
up
Aí
você
puxa
meu
cabelo
e
solta
Then
you
pull
my
hair
and
let
it
go
A
alça
do
meu
sutiã
é
a
parte
que
mais
gosto
The
strap
of
my
bra
is
the
part
I
like
the
most
E
te
jogo
na
parede
que
hoje
vim
com
foco
And
I
throw
you
against
the
wall,
today
I
came
focused
De
te
ver
desesperado
pra
ir
pra
cama
logo
On
seeing
you
desperate
to
go
to
bed
soon
Puxa
o
meu
cabelo
e
solta
Pull
my
hair
and
let
it
go
A
alça
do
meu
sutiã
e
te
falo
uns
negócio
The
strap
of
my
bra
and
I
tell
you
some
things
E
te
jogo
na
parede
que
hoje
vim
com
foco
And
I
throw
you
against
the
wall,
today
I
came
focused
De
te
ver
desesperado
pra
ir
pra
cama
logo
On
seeing
you
desperate
to
go
to
bed
soon
É
difícil
dizer
It's
hard
to
say
Mais
ainda
explicar
Even
harder
to
explain
Pro
meu
quarto
entender
For
my
room
to
understand
Que
toda
vez
que
arrumo
ele
você
vem
desarrumar
That
every
time
I
tidy
it
up,
you
come
and
mess
it
up
Aí
eu
puxo
o
seu
cabelo
e
solto
Then
I
pull
your
hair
and
let
it
go
A
alça
do
seu
sutiã
é
a
parte
que
eu
mais
gosto
The
strap
of
your
bra
is
the
part
I
like
the
most
E
te
jogo
na
parede
que
hoje
vim
com
foco
And
I
throw
you
against
the
wall,
today
I
came
focused
De
te
ver
desesperada
pra
ir
pra
cama
logo
On
seeing
you
desperate
to
go
to
bed
soon
Puxa
o
meu
cabelo
e
solta
Pull
my
hair
and
let
it
go
A
alça
do
meu
sutiã
e
eu
te
falo
uns
negócio
The
strap
of
my
bra
and
I
tell
you
some
things
Te
jogo
na
parede
que
hoje
eu
vim
com
foco
I
throw
you
against
the
wall,
today
I
came
focused
De
te
ver
desesperado
pra
ir
pra
cama
logo
On
seeing
you
desperate
to
go
to
bed
soon
Aí
eu
puxo
o
seu
cabelo
e
solto
Then
I
pull
your
hair
and
let
it
go
A
alça
do
seu
sutiã
é
a
parte
que
eu
mais
gosto
The
strap
of
your
bra
is
the
part
I
like
the
most
E
te
jogo
na
parede
que
hoje
eu
vim
com
foco
And
I
throw
you
against
the
wall,
today
I
came
focused
De
te
ver
desesperada
pra
ir
pra
cama
logo
On
seeing
you
desperate
to
go
to
bed
soon
Aí
você
puxa
o
meu
cabelo
e
solta
Then
you
pull
my
hair
and
let
it
go
A
alça
do
meu
sutiã
e
eu
te
falo
uns
negócio
The
strap
of
my
bra
and
I
tell
you
some
things
E
me
joga
na
parede
que
hoje
vim
com
foco
And
throws
me
against
the
wall,
today
I
came
focused
De
te
ver
desesperado
pra
ir
pra
cama
logo
On
seeing
you
desperate
to
go
to
bed
soon
Tássia
Holsbach,
faz
barulho
aê
Tássia
Holsbach,
make
some
noise
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Pedrinho Pimenta, Thacia Holsbach
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.