Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Nekem
kétszínű
a
csajom
akár
egy
zebra
Meine
Freundin
ist
zweifarbig,
wie
ein
Zebra
De
bár
tudnám,hogy
kivel
kivel
kivel
lesz
ma
Aber
ich
wüsste
gerne,
mit
wem,
mit
wem,
mit
wem
sie
heute
zusammen
sein
wird
Szereti
amit
rakok,szereti
ez
van
Sie
mag,
was
ich
mache,
sie
mag
es,
so
ist
es
nun
mal
De
bár
tudnám
hogy
kivel
kivel
kivel
lesz
ma
Aber
ich
wüsste
gerne,
mit
wem,
mit
wem,
mit
wem
sie
heute
zusammen
sein
wird
Nem
volt
aki
még
ilyen
új
Es
gab
niemanden,
der
so
neu
war
Aki
még
ilyet
tud
aki
még
ilyet
szólna
Der
so
etwas
kann,
der
so
etwas
sagen
würde
Beszorultak
ezek
ide
még
Diese
Leute
sind
hier
noch
eingesperrt
Már
nem
nyílik
a
zár
mert
nálam
van
a
kulcsa
Das
Schloss
öffnet
sich
nicht
mehr,
weil
ich
den
Schlüssel
habe
Nem
volt
aki
még
ilyen
új
Es
gab
niemanden,
der
so
neu
war
Aki
még
ilyet
tud
aki
még
ilyet
szólna
Der
so
etwas
kann,
der
so
etwas
sagen
würde
Beszorultak
ezek
ide
még
Diese
Leute
sind
hier
noch
eingesperrt
Már
nem
nyílik
a
zár
mert
nálam
van
a
kulcsa
Das
Schloss
öffnet
sich
nicht
mehr,
weil
ich
den
Schlüssel
habe
És
csak
mossa
a
hajamat
az
eső
Und
der
Regen
wäscht
mir
nur
die
Haare
Hadd
ússzak
el
hozzád,hadd
ússzak
el
előbb
Lass
mich
zu
dir
schwimmen,
lass
mich
früher
zu
dir
schwimmen
Neked
csak
ez
adhat
előnyt
Nur
das
kann
dir
einen
Vorteil
verschaffen
De
én
végig
megyek
legelők
Aber
ich
gehe
bis
zum
Ende,
über
Weiden
Én
már
nem
akarok
semmit
Ich
will
schon
gar
nichts
mehr
Már
nem
akarok
szívni
már
nem
akarok
menni
Ich
will
nicht
mehr
kiffen,
ich
will
nicht
mehr
gehen
Lehet
nem
fogom
bírni
Vielleicht
werde
ich
es
nicht
ertragen
És
tudom
téged
az
érdekel,hogy
én
miket
adok
be
Und
ich
weiß,
dich
interessiert,
was
ich
so
alles
einwerfe
De
belevaló
vagyok
visszakapom
amit
adok
yeah
Aber
ich
bin
ein
Draufgänger,
ich
bekomme
zurück,
was
ich
gebe,
yeah
Mindig
megcsinálom,de
a
végén
mindig
hazamegyek
Ich
mache
es
immer,
aber
am
Ende
gehe
ich
immer
nach
Hause
Lefekszem
aludni
aztán
felkelek,hogy
rosszul
legyek
Ich
lege
mich
schlafen
und
stehe
dann
auf,
um
mich
schlecht
zu
fühlen
Én
már
meguntam
itt
lenni
Ich
bin
es
leid,
hier
zu
sein
Ez
a
világ
nekem
nem
kell
elvették
már
a
kedvem
Diese
Welt
ist
nichts
für
mich,
sie
haben
mir
schon
die
Lust
genommen
Elvették
az
egészet
Sie
haben
mir
alles
genommen
Jön
a
mentő
meg
jön
a
kék
Der
Krankenwagen
kommt
und
die
Polizei
kommt
Jön
a
kessem,rezeg
léc
Mein
Messer
kommt,
die
Latte
bebt
Jön
a
banda
meg
jön
a
fame
Die
Gang
kommt
und
der
Ruhm
kommt
Leszek
még
új
ah
leszek
még
fake
Ich
werde
noch
neu
sein,
ach,
ich
werde
noch
fake
sein
Megyünk
majd
szólnak
Wir
gehen,
sie
werden
sagen
Nem
tudom
hol
vagy
Ich
weiß
nicht,
wo
du
bist
De
ideférsz
Aber
du
passt
hierher
Nem
jön
a
holnap
Der
Morgen
kommt
nicht
Rezeg
a
léc
Die
Latte
bebt
Megyünk
még,de
hol
a
cél
Wir
gehen
weiter,
aber
wo
ist
das
Ziel
Nem
volt
aki
még
ilyen
új
Es
gab
niemanden,
der
so
neu
war
Aki
még
ilyet
tud
aki
még
ilyet
szólna
Der
so
etwas
kann,
der
so
etwas
sagen
würde
Beszorultak
ezek
ide
még
Diese
Leute
sind
hier
noch
eingesperrt
Már
nem
nyílik
a
zár
mert
nálam
van
a
kulcsa
Das
Schloss
öffnet
sich
nicht
mehr,
weil
ich
den
Schlüssel
habe
Nem
volt
aki
még
ilyen
új
Es
gab
niemanden,
der
so
neu
war
Aki
még
ilyet
tud
aki
még
ilyet
szólna
Der
so
etwas
kann,
der
so
etwas
sagen
würde
Beszorultak
ezek
ide
még
Diese
Leute
sind
hier
noch
eingesperrt
Már
nem
nyílik
a
zár
mert
nálam
van
a
kulcsa
Das
Schloss
öffnet
sich
nicht
mehr,
weil
ich
den
Schlüssel
habe
Nekem
kétszínű
a
csajom
akár
egy
zebra
Meine
Freundin
ist
zweifarbig,
wie
ein
Zebra
De
bár
tudnám,hogy
kivel
kivel
kivel
lesz
ma
Aber
ich
wüsste
gerne,
mit
wem,
mit
wem,
mit
wem
sie
heute
zusammen
sein
wird
Szereti
amit
rakok,szereti
ez
van
Sie
mag,
was
ich
mache,
sie
mag
es,
so
ist
es
nun
mal
De
bár
tudnám
hogy
kivel
kivel
kivel
lesz
ma
Aber
ich
wüsste
gerne,
mit
wem,
mit
wem,
mit
wem
sie
heute
zusammen
sein
wird
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Attila Hlásznyik
Альбом
Zebra
дата релиза
18-03-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.