Текст и перевод песни Atlas - Kire Bulandı
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Kire Bulandı
Запачканная Грязью
Döktüm
elimde
ne
varsa
Отдал
всё,
что
у
меня
было,
Yalvardım
tanrıma,
gözümü
diktim
arşa
Молил
Бога,
взор
свой
к
небесам
устремил.
Pişmanlıklar
aştı
boyumu
çok,
çok
fazla
Сожаления
меня
переросли,
слишком
много
их,
Bu
oyun
tat
vermez
artık
çünkü
çok
laçka
Эта
игра
больше
не
радует,
ведь
слишком
уж
дрянная.
Geri
dönemem
farkındayım
Назад
не
вернуться,
я
понимаю,
Kovalarım
sadece
ailem
için
Стремлюсь
лишь
ради
семьи
моей,
Yürümem
dar
bir
yoldayım
Иду
по
узкой
дороге,
Savaşırım
gerçeği
bulmak
için
Борюсь,
чтобы
найти
истину.
Peki
bunun
nedeni
nedir?
В
чём
же
причина
всего
этого?
Karanlık
bir
okyanusta
bedenim
Тело
моё
в
тёмном
океане,
Ruhum
dünyadan
ebedi
Душа
моя
навеки
покинула
мир,
Zombiye
dönüştüm
bunu
ben
seçmedim!
Я
стал
зомби,
я
этого
не
выбирал!
Uzaklaştım
kendimden
bile
Отдалился
даже
от
себя,
Sanırım
dünyadan
nefret
bana
bi
hediye
Кажется,
ненависть
к
миру
— мой
дар,
Diktim
gözümü
hep
en
zirvedikine
Взор
свой
всегда
устремлял
к
вершине,
Kine
bulandı
bedenim
düştüm
yere
Злобой
наполнилось
тело,
я
упал
на
землю.
Uzaklaştım
kendimden
bile
Отдалился
даже
от
себя,
Sanırım
dünyadan
nefret
bana
bi
hediye
Кажется,
ненависть
к
миру
— мой
дар,
Diktim
gözümü
hep
en
zirvedikine
Взор
свой
всегда
устремлял
к
вершине,
Kine
bulandı
bedenim,
düştüm
yere
Злобой
наполнилось
тело,
я
упал
на
землю.
Döktüm
elimde
ne
varsa
Отдал
всё,
что
у
меня
было,
Yalvardım
tanrıma
gözümü
diktim
arşa
Молил
Бога,
взор
свой
к
небесам
устремил,
Pişmanlıklar
aştı
boyumu
çok
çok
fazla
Сожаления
меня
переросли,
слишком
много
их,
Bu
oyun
tat
vermez
artık
çünkü
çok
laçka
Эта
игра
больше
не
радует,
ведь
слишком
уж
дрянная.
Çıktım
kabuğumdan
dönemem
geri
Вышел
из
своей
раковины,
назад
не
вернусь,
Farzet
yok
bir
derdimiz
Предположим,
что
нет
у
нас
проблем,
Hiç
kendime
gelemem
Не
могу
прийти
в
себя,
Her
sabah
sorgularım
ben
nerdeyim?
Каждое
утро
спрашиваю
себя:
где
я?
Tercih
etmedim
tüm
pislikler
yapıştı
üstüme
Не
выбирал,
вся
грязь
прилипла
ко
мне,
Birde
hayallerimi
gömdüler
bunun
üstüne
Ещё
и
мечты
мои
похоронили
поверх
всего
этого.
Bu
bir
savaş
ama
yara
veren
yakınında
ki
Это
война,
но
ранит
тот,
кто
рядом,
Düşler
sadece
nakit
ayna
karşısında
ki
Мечты
лишь
наличные
перед
зеркалом,
Bütün
parıltılar
koparıyor
ruhumu
garip
Всё
блестящее
разрывает
душу
мою,
странно,
Yok
bir
kuruntu
panik
fakat
değil
hiç
komik!
Нет,
это
не
бред,
паника,
но
совсем
не
смешно!
Uzaklaştım
kendimden
bile
Отдалился
даже
от
себя,
Sanırım
dünyadan
nefret
bana
bi
hediye
Кажется,
ненависть
к
миру
— мой
дар,
Diktim
gözümü
hep
en
zirvedikine
Взор
свой
всегда
устремлял
к
вершине,
Kine
bulandı
bedenim
düştüm
yere
Злобой
наполнилось
тело,
я
упал
на
землю.
Uzaklaştım
kendimden
bile
Отдалился
даже
от
себя,
Sanırım
dünyadan
nefret
bana
bi
hediye
Кажется,
ненависть
к
миру
— мой
дар,
Diktim
gözümü
hep
en
zirvedikine
Взор
свой
всегда
устремлял
к
вершине,
Kine
bulandı
bedenim
düştüm
yere
Злобой
наполнилось
тело,
я
упал
на
землю.
Döktüm
elimde
ne
varsa
Отдал
всё,
что
у
меня
было,
Yalvardım
tanrıma
gözümü
diktim
arşa
Молил
Бога,
взор
свой
к
небесам
устремил,
Pişmanlıklar
aştı
boyumu
çok
çok
fazla
Сожаления
меня
переросли,
слишком
много
их,
Bu
oyun
tat
vermez
artık
çünkü
çok
laçka
Эта
игра
больше
не
радует,
ведь
слишком
уж
дрянная.
Kire
bulandı,
kire
bulandı
Всё
в
грязи,
всё
в
грязи,
Kire
bulandı,
hayatım
kire
bulandı
Всё
в
грязи,
моя
жизнь
в
грязи,
Kire
bulandı,
hayalim
kire
bulandı
Всё
в
грязи,
моя
мечта
в
грязи,
Kire
bulandı,
hayatım
kire
bulandı
Всё
в
грязи,
моя
жизнь
в
грязи.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Onur özden
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.