Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Won't Look Back (feat. Kim Manning)
Werd' Nicht Zurückblicken (feat. Kim Manning)
Any
way
that
the
cold
wind
blows
Egal,
wie
der
kalte
Wind
weht
I'll
go
cause
you're
in
my
home
Ich
gehe,
denn
du
bist
in
meinem
Zuhause
Be
leaving
and
I
won't
look
back
Ich
werde
gehen
und
nicht
zurückblicken
Gone
with
my
life,
I
can't
save
my
past
Fort
mit
meinem
Leben,
ich
kann
meine
Vergangenheit
nicht
retten
Any
way
that
the
cold
wind
blows
Egal,
wie
der
kalte
Wind
weht
I'll
go
cause
you're
in
my
home
Ich
gehe,
denn
du
bist
in
meinem
Zuhause
Be
leaving
and
I
won't
look
back
Ich
werde
gehen
und
nicht
zurückblicken
Gone
with
my
life,
I
can't
save
my
past
Fort
mit
meinem
Leben,
ich
kann
meine
Vergangenheit
nicht
retten
First
love,
who
was
your
first
love?
Erste
Liebe,
wer
war
deine
erste
Liebe?
And
I
ain't
talking
about
your
first
crush
Und
ich
rede
nicht
von
deinem
ersten
Schwarm
I'm
referring
to
the
first
one
that'll
make
you
wanna
curl
up
Ich
meine
die
Erste,
die
dich
dazu
bringt,
dich
zusammenzurollen
Or
get
you
worked
up
enough
to
try
to
burn
the
world
up
Oder
dich
so
aufregt,
dass
du
versuchst,
die
Welt
niederzubrennen
And
I
don't
care
about
your
regrets
Und
deine
Reue
interessiert
mich
nicht
You
can
keep
those
secrets
to
death
Du
kannst
diese
Geheimnisse
mit
ins
Grab
nehmen
I
don't
need
to
know
what
you
speak
underneath
each
breath
Ich
muss
nicht
wissen,
was
du
unter
jedem
Atemzug
sprichst
But
we
learning,
how
to
read
what's
in
between
the
text
Aber
wir
lernen,
zu
lesen,
was
zwischen
den
Texten
steht
And
when
you
feel
like
enough
was
felt
Und
wenn
du
fühlst,
dass
genug
gefühlt
wurde
If
you
ain't
trying
to
eat
another
helping
of
hell
Wenn
du
nicht
noch
eine
Portion
Hölle
essen
willst
That's
when
you
tell
farewell
to
that
well
you
fell
down
Dann
sagst
du
Lebwohl
zu
dem
Brunnen,
in
den
du
gefallen
bist
Fall
out
the
frame,
take
care
of
yourself
now
Falle
aus
dem
Rahmen,
kümmere
dich
jetzt
um
dich
selbst
It's
no
thang,
come
out
of
the
cold
rain
Es
ist
kein
Ding,
komm
aus
dem
kalten
Regen
Make
giant
steps,
gotta
catch
the
cold
train
Mach
Riesenschritte,
du
musst
den
kalten
Zug
erwischen
Everybody
wishin'
on
some
better
days
Jeder
wünscht
sich
bessere
Tage
Don't
let
the
storm
door
hit
ya,
and
don't
ever
change
Lass
dich
nicht
von
der
Sturmtür
treffen,
und
ändere
dich
niemals
Second
guess
your
own
instinct
Zweifle
an
deinem
eigenen
Instinkt
Probably
best
to
just
listen
and
think
Wahrscheinlich
ist
es
am
besten,
einfach
zuzuhören
und
nachzudenken
And
don't
expect
anything
less
than
the
kitchen
sink
Und
erwarte
nicht
weniger
als
alles
It
feel
like
you're
still
trying
to
lead
a
horse
to
drink
Es
fühlt
sich
an,
als
würdest
du
immer
noch
versuchen,
ein
Pferd
zum
Trinken
zu
führen
And
I
don't
dig
dramatic
Und
ich
stehe
nicht
auf
Drama
But
it
was
signal
static
when
the
thunder
struck
Aber
es
war
Signalstörung,
als
der
Donner
einschlug
It
doesn't
matter
how
much
clean
the
vulture
up
Es
spielt
keine
Rolle,
wie
sehr
man
den
Geier
säubert
It
never
look
like
a
dove,
you
still
gave
it
your
blood
Er
sieht
nie
aus
wie
eine
Taube,
du
hast
ihm
trotzdem
dein
Blut
gegeben
And
that's
love,
I
never
hated
your
guts
Und
das
ist
Liebe,
ich
habe
dich
nie
gehasst
I
never
even
understood
where
that
phrase
was
from
Ich
habe
nicht
mal
verstanden,
woher
dieser
Satz
kommt,
Schatz
But
why
would
you
believe
that
I
could
trust
your
touch
Aber
warum
solltest
du
glauben,
dass
ich
deiner
Berührung
vertrauen
könnte
If
you
would
never
make
me
wanna
sleep
in
my
truck
Wenn
du
mich
nie
dazu
bringen
würdest,
in
meinem
Truck
schlafen
zu
wollen?
It's
more
than
a
drug
Es
ist
mehr
als
eine
Droge
It's
more
than
any
liquor
you
could
pour
from
a
jug
Es
ist
mehr
als
jeder
Schnaps,
den
du
aus
einem
Krug
gießen
könntest
Trying
to
find
a
little
normal
on
the
bus
with
the
windows
cracked
Ich
versuche,
ein
bisschen
Normalität
im
Bus
mit
offenen
Fenstern
zu
finden
It's
why
we
don't
look
back,
it's
like
we
won't
be
back,
right?
Deshalb
schauen
wir
nicht
zurück,
es
ist,
als
ob
wir
nicht
zurückkommen,
richtig?
Third
time's
the
charm,
you've
heard
that
before
Aller
guten
Dinge
sind
drei,
das
hast
du
schon
mal
gehört
Display
the
scar,
you've
earned
that
at
war
Zeige
die
Narbe,
die
hast
du
dir
im
Krieg
verdient
Turnt
on
alarm,
a
guard
at
the
door
Alarm
ausgelöst,
eine
Wache
an
der
Tür
But
ripped
out
the
heart,
was
par
for
the
course
Aber
das
Herz
herausgerissen,
war
zu
erwarten
But
if
the
furnace
doesn't
burn
at
the
core
Aber
wenn
der
Ofen
nicht
im
Kern
brennt
Maybe
your
purpose
ain't
to
learn
anymore
Vielleicht
ist
es
nicht
mehr
deine
Bestimmung,
zu
lernen
Dinosaur
can't
soar
if
he
trying
to
snore
Ein
Dinosaurier
kann
nicht
fliegen,
wenn
er
versucht
zu
schnarchen
And
ain't
nobody
leaving
with
a
perfect
score
on
the
board
Und
niemand
geht
mit
einer
perfekten
Punktzahl
vom
Brett
But
we
never
got
bored
of
the
wind
Aber
der
Wind
wurde
uns
nie
langweilig
The
memory
of
how
it
tore
through
the
skin
Die
Erinnerung
daran,
wie
er
durch
die
Haut
riss
By
the
end
of
the
week
it's
going
to
weaken
Am
Ende
der
Woche
wird
es
schwächer
werden
Pinned
in
between
depend
and
discipline
Eingeklemmt
zwischen
Abhängigkeit
und
Disziplin
Can't
nobody
judge
but
we
can
pretend
Niemand
kann
urteilen,
aber
wir
können
so
tun
We
got
it
all
figured
out,
no
questions
left
Wir
hätten
alles
herausgefunden,
keine
Fragen
mehr
offen
When
the
truth
is
we
never
even
move
one
step
Wenn
die
Wahrheit
ist,
dass
wir
uns
nie
auch
nur
einen
Schritt
bewegen
Just
do
it
all
over
again
and
again
and
again
Mach
es
einfach
immer
und
immer
und
immer
wieder
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sean Daley
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.