Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hells Playground
Höllenspielplatz
It's
like
I
change
my
plans
with
every
grain
of
sand
Es
ist,
als
ändert
sich
mein
Plan
mit
jedem
Sandkorn
That
gets
caught
between
my
toes
of
worries
and
woes
Das
sich
zwischen
meinen
Zehen
voll
Sorgen
und
Weh
verfängt
If
they
would
take
my
hand
Wenn
sie
meine
Hand
nähmen
Maybe
the
pains
of
man
Wäre
vielleicht
der
Schmerz
des
Menschen
Wouldn't
seem
like
such
a
bad
dream
that
you
can't
control
Nicht
so
ein
böser
Traum,
den
man
nicht
kontrollieren
kann
All
the
thoughts
that
come
All
die
Gedanken
kommen
hoch
That
make
you
toss
your
lunch
Die
dir
den
Magen
umdrehen
Every
time
that
you
think
that
you
can
hold
it
down
Jedes
Mal,
wenn
du
denkst,
du
könntest
es
runterschlucken
So
now
I'm
off
to
jump
Darum
spring
ich
jetzt
los
To
bunny
hop
the
bumps
Hüpfe
über
die
Bodenwellen
That
life
sets
up
to
hold
my
head
underground
Die
das
Leben
aufstellt,
um
meinen
Kopf
unter
die
Erde
zu
drücken
Cause
I
move
back
and
forth
on
a
swing
set
Denn
ich
schwinge
hin
und
her
auf
der
Schaukel
The
scenery
stays
the
same
Die
Landschaft
bleibt
dieselbe
I
ain't
learned
a
thing
yet
Ich
hab
noch
nichts
gelernt
It
comes
and
goes
(and
it
comes
again)
Es
kommt
und
geht
(und
kommt
wieder)
The
sun
the
snow
the
rain
the
wind
(the
wind)
and
ain't
none
of
it
pretend
Die
Sonne
der
Schnee
der
Regen
der
Wind
(der
Wind)
und
nichts
ist
vorgetäuscht
If
I
could
bend
all
the
barbed
wires
and
bars
Könnt
ich
die
Stacheldrähte
und
Gitter
verbiegen
I
could
escape
the
playpen
and
make
my
way
toward
the
stars
Würd
ich
dem
Laufgitter
entfliehn
und
zu
den
Sternen
streben
Pick
up
the
pieces
of
broken
keepsakes
Die
Scherben
zerbrochner
Erinnerungen
aufsammeln
And
sprint
across
the
field
until
both
of
my
feet
ache
Und
übers
Feld
rennen,
bis
meine
Füße
schmerzen
I
hung
from
my
limbs
Ich
hing
mit
den
Gliedmaßen
Off
of
the
jungle
gyms
An
den
Klettergerüsten
Until
my
muscle
got
sore
and
my
hustle
got
bored
Bis
meine
Muskeln
schmerzten
und
mein
Tatendurst
versiegte
And
when
I
jumped
down
to
take
a
look
around
Und
als
ich
runtersprang
und
mich
umsah
The
only
faces
I
recognized
were
the
ones
I
ignored
Waren
die
einzig'n
Gesichter,
die
ich
kannte,
die
ich
ignoriert
hatte
I
took
the
obstacle
course
at
full
speed
Ich
nahm
den
Hindernisparkour
in
Vollgas
Still
it's
probable
that
the
home
team
will
hold
the
lead
Trotzdem
wird
wohl
das
Heimteam
die
Führung
halten
But
if
it's
possible
I
request
that
they
let
me
take
a
seat
Doch
wenn
möglich
bitt
ich,
dass
man
mich
abstellt
Stop
the
coach
and
ask
him
how
I
got
into
the
league
Den
Trainer
aufhalt
und
frag,
wie
ich
zur
Liga
kam
It
goes
six
six
something
miles
beneath
the
surface
So
geht's
sechsundsechzig
Meilen
unter
die
Oberfläche
Championship
Meisterschaft
It's
the
skin
verses
the
shirtless
Sind
die
Hemdträger
gegen
die
Nackten
And
I
don't
know
which
side
I'm
supposed
to
be
on
Und
ich
weiß
nicht,
auf
welcher
Seite
ich
sein
soll
And
I
can't
tell
if
it's
getting
closer
to
dawn
Und
seh
nicht,
ob
der
Morgen
bald
anbricht
Well
excuse
me
Nun
verzeih
mir
But
I
had
a
rough
evening
Doch
ich
hatte
einen
rauen
Abend
I
was
shaken
out
of
my
rest
when
I
stopped
breathing
Man
riss
mich
aus
der
Ruh,
als
mir
der
Atem
stockte
Awoken
from
my
sleep
awoken
from
my
dreams
Erwachte
aus
dem
Schlaf,
erwachte
aus
den
Träumen
Chokin'
on
my?
Würgte
an
meinem
Schweigen
Holdin'
on
to
my
screams
Hielt
meine
Schreie
festgeklammert
And
the
sea
turned
blue
and
the
sky
turned
blue
Und
das
Meer
färbte
blau
und
der
Himmel
blau
And
when
I
sing
the
blues
all
the
lies
come
true
Und
wenn
ich
den
Blues
sing,
werden
Lügen
wahr
As
we
convince
each
other
what's
old
is
now
Wir
red'n
uns
ein,
dass
was
alt
war
nun
Schnitte
hat
The
books,
the
rent
and
the
end
is
overdue
Die
Bücher,
die
Miete,
das
Ende
ist
fällig
The
waiting
pool
is
full
of
the
blood
of
the
unbound
souls
Das
Wartebecken
voll
Blut
ungebundener
Seelen
Submerge
my
urges
as
I
plug
my
nose
Tauchen
meine
Triebe,
während
ich
mir
die
Nase
zuhalt
And
swim
laps
around
the
momentary
laps
of
loss
Zieh
meine
Bahnen
durch
die
Momente
des
Verlusts
Use
a
stick
to
write
my
name
in
every
line
I
have
to
cross
Mal
mit
Stöcken
meinen
Namen
an
jeden
Scheideweg
Toss
some
change
into
the
fountain
to
make
a
wish
Werf
Kleingeld
in
den
Brunnen
für
einen
Wunsch
But
most
of
us
are
wishing
for
a
little
bit
of
change
Doch
die
meisten
wünschen
sich
bloß
ein
bisschen
Kleingeld
Sneak
a
cigarette
break
between
first
and
second
down
Schnorr
mir
'ne
Kippe
zwischen
erstem
und
zweitem
Tackle
And
play
match
of
hind
and
seek
with
your
heart
and
your
brain
Spiel
Versteckspiel
mit
deinem
Herz
und
deinem
Kopf
Well
olly
olly
oxen
free
duck
duck
gray
duck
Alle
alle
in
Freiheit
Krick
Krack
Grauente
King
of
the
hill
fell
off
and
broke
his
crown
Der
König
vom
Hügel
fiel
runter,
Kron
brach
entzwei
The
neighborhood
runt
lost
his
voice
from
yelling,
"Wait
up!"
Der
Kleinste
verlor
die
Stimme
vom
"Wartet
auf
mich!"
Brüllen
And
the
needle
ran
away
with
the
spoon
Hell's
Playground
Und
die
Nadel
lief
davon
mit
dem
Löffel
Höllenspielplatz
We
all,
play
the
same
games
Wir
alle
spielen
dieselben
Spiele
We
all,
learn
to
share
the
same
pains
Wir
alle
teilen
dieselben
Schmerzen
So
while
we
wait
for
the
machine
to
break
down
Drum
während
wir
warten,
dass
die
Maschine
zerschellt
We
play
self
one
on
one
out
on
the
playground
(x3)
Spielen
wir
Selbst
gegen
Selbst
auf
dem
Spielplatz
(x3)
(Till
the
end)
(Bis
zum
Ende)
Ooooh
child,
things
are
gonna
get
easier
Ooooh
Kind,
wird
schon
leichter
werden
(You're
gonna
have
to
fight
your
own
little
war)
(Du
wirst
deinen
eigenen
kleinen
Krieg
kämpfen
müssen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.