Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Hey
we
can
flex
if
we
wanna
Hey,
wir
können
angeben,
wenn
wir
wollen
Or
we
could
connect
to
protect
Oder
uns
verbinden,
um
uns
zu
beschützen
Each
other
from
the
monsters
Gegenseitig
vor
den
Monstern
Baptized
in
a
pot
of
boiling
water
Getauft
in
einem
Topf
kochendes
Wasser
Doesn′t
matter
either
way
Egal
welcher
Weg
The
fever
gonna
get
a
whole
lot
hotter
Das
Fieber
wird
noch
viel
heißer
werden
I
ain't
seeing
half
the
sleep
Ich
krieg
nicht
die
Hälfte
des
Schlafs
That
I
probably
should
be
seeing
Den
ich
wohl
kriegen
sollte
As
a
model
human
being
Als
vorbildlicher
Mensch
But
I
was
taught
how
to
adjust
with
the
seasons
Doch
ich
lernte
mich
den
Jahreszeiten
anzupassen
Maybe
you
should
focus
on
some
shit
that
you
believe
in
Vielleicht
konzentrierst
du
dich
auf
etwas
woran
du
glaubst
And
keep
it
moving
like
there′s
no
room
for
improvement
Und
machst
weiter
als
gäb's
kein
Wachstum
My
perpetual
truth
is
I
spend
a
little
too
much
Meine
ewige
Wahrheit:
Ich
verschwende
zu
viel
Of
personal
time
just
tryna
make
some
better
music
Privatzeit
um
bessere
Musik
zu
machen
Now
what
the
fuck
is
that?
Hell
of
a
fantasy
Was
zur
Hölle
ist
das?
Verdammte
Fantasie
You
can
tell
my
family
I
said
that
I
loved
'em
Sag
meiner
Familie
ich
liebte
sie
And
you
can
tell
12
I
said
nothing
Und
der
Polizei
sagte
ich
nichts
Already
under
surveillance,
man,
they
watchin'
your
show
Schon
unter
Überwachung,
Mann,
die
sehen
deine
Show
Try
to
change
the
channel
and
get
lost
in
the
snow
Versuch
den
Sender
zu
wechseln
und
verlier
dich
im
Schnee
Like
who′s
that
knocking
on
the
front
door?
Wer
klopft
da
an
der
Haustür?
And
how′d
they
move
past
the
booby
traps
Und
wie
kamen
sie
an
die
Sprengfallen
vorbei
That
you
planted
on
the
front
porch?
Die
du
auf
der
Veranda
platziert
hast?
And
all
your
favorite
rappers
are
not
Illuminati
All
deine
Lieblingsrapper
sind
keine
Illuminaten
We're
too
stupid
probably
Wir
sind
wohl
zu
dumm
Spank
that
ass
like
you
got
that
stock
Versohle
diesen
Arsch
als
hättest
du
Aktien
Stole
a
tank
of
gas
and
broke
the
nozzle
off
Stahl
nen
Benzintank,
brach
die
Düse
ab
Got
the
volume
Molotov′d
on
the
boombox
Machte
die
Lautstärke
zur
Molotov
auf
der
Boombox
The
world's
a
costume
shop
Die
Welt
ist
ein
Kostümladen
Why
you
choose
to
be
a
cop?
Warum
entscheidest
du
dich
Bulle
zu
sein?
When
it
rains,
it
pours,
and
when
it
pours,
it
floods
Wenn
es
regnet,
gießt
es,
und
wenn
es
gießt,
richtet
es
Fluten
an
I′m
tryna
order
one
more
before
you
cork
the
jug
Ich
will
noch
einen
bestellen
bevor
du
den
Krug
verschließt
They
said
we
started
our
initial
descent
like
this
Sie
sagten
unser
Sinkflug
begann
so
I
said
a
prayer
and
it
went
like
this
Ich
sprach
ein
Gebet
und
es
ging
so
I
came
to
this
town
on
a
train
made
of
drums
Ich
kam
in
diese
Stadt
auf
nem
Zug
aus
Trommeln
And
we
been
following
the
sound
of
the
sun
Und
wir
folgen
dem
Klang
der
Sonne
It
goes
by
a
name
I
can't
say
with
my
tongue
Sie
trägt
nen
Namen,
den
meine
Zunge
nicht
sagt
But
for
now,
I
keep
it
simple
and
I
call
it
the
one
Doch
nenn's
einfach
"den
Einen"
für
jetzt
Life,
I′m
a
prisoner
of
the
moment
Leben,
ich
bin
Gefangener
des
Moments
Married
to
the
game,
though
I
should've
got
an
annulment
Verheiratet
mit
dem
Spiel,
hätte
annullieren
sollen
You
can't
buy
love,
damn,
why′s
it
feel
stolen?
Man
kann
Liebe
nicht
kaufen,
verdammt,
warum
fühlt
sie
sich
gestohlen
an?
You
can′t
let
it
go
if
you
never
learn
how
to
hold
it
Du
kannst
nicht
loslassen,
was
du
nie
zu
halten
lerntest
Every
verse
here
is
loaded
with
riches
for
the
soul
Jeder
Vers
hier
ist
geladen
mit
Reichtum
für
die
Seele
I'm
never
worth
what
I′m
owed
Ich
bin
nie
wert
was
mir
zusteht
I'm
hoping
someone′ll
notice,
ayy
Hoffe
jemand
merkt
es,
ayy
One
day,
you
never
know,
huh?
Eines
Tages,
wer
weiß,
huh?
G
Rap
said,
"You
can
be
the
G.O.A.T."
G
Rap
sagte:
"Du
kannst
der
Größte
sein"
It
takes
one
to
know
one,
yup
Es
braucht
einen
um
einen
zu
erkennen,
yup
My
bravado's
attached,
I
hate
the
view
Mein
Draufgängertum
ist
dabei,
ich
hass
den
Blick
But
love
watching
it
back,
the
music
heals
all
them
feels
Doch
liebe
die
Rückblende,
Musik
heilt
diese
Gefühle
Why
do
I
feel
detached?
I
could
cure
the
worst
disease
Warum
fühl
ich
mich
abgetrennt?
Ich
könnte
die
schlimmste
Krankheit
heilen
But
your
worker′s
fee,
sorry,
call
a
doctor
for
that
Doch
dein
Honorar
- sorry,
ruf
nen
Arzt
dafür
Knock,
knock,
don't
holler
back,
let's
surf
Klopf
klopf,
schrei
nicht
zurück,
lass
uns
surfen
I′m
on
a
couch
placed
in
the
trap
Ich
auf
ner
Couch
im
Viertel
You
might
see
a
mouse
chase
the
cat
Man
sieht
ne
Maus
die
Katze
jagen
It′s
weird,
I'm
about-facing
that
turned
my
back
Komisch,
ich
wende
mich
ab,
drehte
den
Rücken
On
the
pain
and
the
facts
′cause
Dem
Schmerz
und
den
Fakten
weil
I'm
about
facing
that
Ich
mich
dem
jetzt
stelle
Meh,
know
I′m
a
little
extra
Meh,
ich
weiß
ich
bin
etwas
extra
To
everything
you
didn't
measure
Für
alles
was
du
nicht
gemessen
hast
No
one
gave
an
F
for
effort
Keiner
scherte
sich
um
Bemühung
Took
what′s
less
for
better,
used
to
getting
ditched
Nahm
das
Schlechtere
als
besser,
gewohnt
verlassen
zu
werden
I
used
to
love
her
in
the
whip,
but
now
we
sexting
in
a
Tesla
Ich
liebte
sie
im
Auto,
jetzt
simsen
wir
unanständig
im
Tesla
That
pleasure
was
electric,
I'm
trying
not
to
budge
Dieser
Genuss
war
elektrisch,
ich
versuch
nicht
nachzugeben
Rose
beneath
the
woke,
yeah,
I'm
tired
of
being
judged
Erblüht
unter
den
Wachen,
ja
ich
bin
müde
verurteilt
zu
werden
Soaking
in
my
oats,
come
find
me
in
the
mud
Saug
mein
Hafer
auf,
find
mich
im
Schlamm
I′m
tired,
I
ain′t
woke,
insomnia's
a
drug
Ich
bin
müde,
nicht
wach,
Schlaflosigkeit
ist
ne
Droge
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Альбом
WORD?
дата релиза
08-10-2021
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.