Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
The
wind,
that
made
the
grain
wave
gently
yesterday
Der
Wind,
der
gestern
das
Korn
sanft
wehen
ließ
Blows
down
the
trees
tomorrow
Reißt
morgen
die
Bäume
nieder
(The
wind,
that
made
the
grain
wave
gently
yesterday)
(Der
Wind,
der
gestern
das
Korn
sanft
wehen
ließ)
(Blows
down
the
trees
tomorrow)
(Reißt
morgen
die
Bäume
nieder)
(The
wind,
that
made
the
grain
wave
gently
yesterday)
(Der
Wind,
der
gestern
das
Korn
sanft
wehen
ließ)
(Blows
down
the
trees
tomorrow)
(Reißt
morgen
die
Bäume
nieder)
(The
wind,
that
made
the
grain
wave
gently
yesterday)
(Der
Wind,
der
gestern
das
Korn
sanft
wehen
ließ)
(Blows
down
the
trees
tomorrow)
(Reißt
morgen
die
Bäume
nieder)
(The
wind,
that
made
the
grain
wave
gently
yesterday)
(Der
Wind,
der
gestern
das
Korn
sanft
wehen
ließ)
(Blows
down
the
trees
tomorrow)
(Reißt
morgen
die
Bäume
nieder)
It's
nothing,
it's
only
a
little
wind
Es
ist
nichts,
nur
ein
kleines
Lüftchen
A
distinct,
somewhat
discrete
approach
to
the
maze
Ein
klarer,
fast
diskreter
Ansatz
zum
Labyrinth
Come
on,
keep
up
the
pace,
you've
already
won
the
race
Komm
schon,
halt
Schritt,
du
hast
das
Rennen
schon
gewonnen
Cute
baby
hamster,
let's
try
to
make
him
run
in
place
Niedliches
Babyhamsterchen,
lass
ihn
auf
der
Stelle
laufen
Look
at
the
wounds,
it's
destined
to
die
soon
Sieh
dir
die
Wunden
an,
es
ist
bestimmt
bald
tot
And
the
way
I
see
it,
we're
obligated
to
eat
it
Und
meiner
Ansicht
nach
sind
wir
verpflichtet,
es
zu
essen
So
treat
it,
with
grins,
while
it's
standing
on
its
last
limbs
Also
behandle
es
lächelnd,
wenn
es
auf
seinen
letzten
Beinen
steht
Feed
it
and
fatten
it
up
for
when
the
feast
begins
Mäst
es
für
das
Festmahl,
wenn
es
so
weit
ist
I
drew
the
blueprints
out
on
the
sidewalk
with
chalk
Ich
habe
die
Pläne
mit
Kreide
auf
den
Bürgersteig
gezeichnet
So
when
the
rain
starts,
they
won't
be
able
to
read
our
plans
Damit
sie
bei
Regen
unsere
Pläne
nicht
lesen
können
And
I'm
compiling
a
list
of
demands
Und
ich
stelle
eine
Liste
von
Forderungen
zusammen
So
let
me
get
a
show
of
fists
and
hands
Also
zeigt
mir
eure
Fäuste
und
Hände
To
see
who's
down
with
the
program
Um
zu
sehen,
wer
beim
Programm
mitmacht
Party
over
here,
free
love,
free
truth,
free
care,
carefree
Party
hier
drüben,
freie
Liebe,
freie
Wahrheit,
sorgenfrei
Bring
your
whole
crew
affair
Bring
deine
ganze
Crew
mit
Freedom
of
speech
and
thought,
scot-free,
free
your
mind
Meinungsfreiheit,
mit
heiler
Haut,
befreie
deinen
Geist
Forgot
to
pack
a
spine?
Feel
free
to
borrow
mine
Hast
du
dein
Rückgrat
vergessen?
Leihe
dir
gerne
meins
I'll
be
the
thorn
in
the
side
of
drama,
comma
Ich
werde
der
Dorn
im
Auge
des
Dramas
sein,
Komma
It's
cool,
cuz
we
died
with
honor,
comma
Ist
cool,
denn
wir
starben
mit
Ehre,
Komma
Don't
worry,
honey,
I
ain't
gonna
hurt
you
Keine
Sorge,
Süße,
ich
werde
dir
nicht
wehtun
I'm
just
trying
to
strip
you
of
your
pride
Ich
versuche
nur,
dich
deines
Stolzes
zu
berauben
And
your
gear
Und
deiner
Ausrüstung
And
your
virtue
Und
deiner
Tugend
(It's
not
clear,
proceed
with
caution)
(Es
ist
unklar,
gehe
mit
Vorsicht
vor)
(Cuz
fear,
is
no
longer
an
option)
(Denn
Angst
ist
keine
Option
mehr)
And
maybe,
and
maybe
my
issues,
are
not
your
issues
Und
vielleicht
sind
meine
Probleme
nicht
deine
Probleme
But
everyone
has
to
sleep
and
everybody
carries
weight
Aber
jeder
muss
schlafen
und
jeder
trägt
Last
You
can't
escape
regret,
but
you
might
regret
escape
Du
kannst
Bedauern
nicht
entfliehen,
aber
du
könntest
die
Flucht
bereuen
If
you
close
your
eyes
and
held
it,
would
you
recognize
the
shape?
Wenn
du
die
Augen
schließt
und
es
hältst,
würdest
du
die
Form
erkennen?
Regardless,
give
my
regards
to
the
inner
child
Wie
auch
immer,
grüße
mein
inneres
Kind
That
managed
to
break
free
from
the
confines
of
this
skull-sized
cell
Das
es
schaffte,
aus
diesem
schädelgroßen
Gefängnis
auszubrechen
The
taming
of
the
shrew,
the
high
hopes
fell
Die
Zähmung
der
Widerspenstigen,
die
hohen
Hoffnungen
fielen
The
shaming
of
the
true
made
your
own
private
hell
Die
Demütigung
des
Wahren
schuf
deine
private
Hölle
And
maybe
I'm
not
here
for
you
to
listen
to
Und
vielleicht
bin
ich
nicht
hier,
damit
du
mir
zuhörst
And
maybe
I'm
not
here
to
steer
you,
to
share
my
vision
Und
vielleicht
bin
ich
nicht
hier,
um
dich
zu
steuern,
um
meine
Vision
zu
teilen
Maybe
drop
a
hint
or
two,
maybe
a
few
opinions
Vielleicht
ein
paar
Hinweise,
vielleicht
ein
paar
Meinungen
Maybe
learn
from
you
by
watching
you
and
studying
your
positions
Vielleicht
von
dir
lernen,
indem
ich
dich
beobachte
und
deine
Position
studiere
The
mission
started
off
as
nothing
but
better
living
Die
Mission
begann
als
nichts
als
besseres
Leben
Instead
of
giving
truth,
better
living
was
found
Statt
Wahrheit
zu
geben,
fand
man
besseres
Leben
Through
keeping
secrets
Durch
Geheimnisse
bewahren
Enlist
me
as
a
grunt,
spreading
the
message
of
funk
Meld
mich
als
Handlanger
an,
verbreite
die
Botschaft
des
Funk
Lettin'
the
rest
of
the
spunk
clog
their
veins
with
that
junk
Lass
den
Rest
des
Mutes
ihre
Adern
mit
dem
Schund
verstopfen
(All
limp,
swingin'
like
the
willows
in
the
wind)
(Alles
schlaff,
schwingend
wie
Weiden
im
Wind)
(Movin'
like
the
mountains
when
Armageddon
begins)
(Bewegend
wie
die
Berge,
wenn
Armageddon
beginnt)
Vampires,
you're
all
a
bunch
of
demons
Vampire,
ihr
seid
alle
ein
Haufen
Dämonen
When
you
talk
I
close
my
eyes,
it
sounds
like
you're
screamin'
Wenn
du
redest,
schließe
ich
die
Augen,
es
klingt
wie
Schreien
(It's
not
clear,
proceed
with
caution)
(Es
ist
unklar,
gehe
mit
Vorsicht
vor)
(Cuz
fear,
is
no
longer
an
option)
(Denn
Angst
ist
keine
Option
mehr)
And
I
no
longer
have
the
patience
to
deal
with
most
of
these
patients
Und
ich
habe
nicht
mehr
die
Geduld,
mit
den
meisten
dieser
Patienten
umzugehen
Ignore
the
preferences
irrelevant
to
they
favorites
Ignoriere
Präferenzen,
die
irrelevant
für
ihre
Favoriten
sind
I
look
for
love
and
I
identify
deceit
Ich
suche
Liebe
und
erkenne
Täuschung
Within
the
facial
structure
of
every
human
being
I
meet
In
der
Gesichtsstruktur
jedes
Menschen,
dem
ich
begegne
I
can
smell
your
contempt
when
you
enter
the
chamber
Ich
kann
deine
Verachtung
riechen,
wenn
du
die
Kammer
betrittst
So
I
act
apprehensive
and
pretend
that
there's
danger
Also
verhalte
ich
mich
bedenklich
und
täusche
Gefahr
vor
As
I
watch
from
the
tower,
everyone
looks
like
ants
Wenn
ich
vom
Turm
aus
zuschaue,
sehen
alle
aus
wie
Ameisen
They
all
scramble
to
be,
appears
as
if
that
they
dance
Sie
alle
kriechen
herum,
sehen
aus,
als
würden
sie
tanzen
Well,
for
all
of
y'all
Nun,
für
euch
alle
Keepin'
y'all
in
hell
Halte
euch
in
der
Hölle
fest
I'm
only
trying
to
help
Ich
versuche
nur
zu
helfen
Peace
out
to
one's
self
Friede
sei
mit
einem
selbst
And
if
I
did
have
a
car,
I
would
speed
down
the
road
Und
hätte
ich
ein
Auto,
würde
ich
die
Straße
hinunterrasen
Until
I
reached
my
goal,
until
my
engine
explodes
Bis
ich
mein
Ziel
erreiche,
bis
mein
Motor
explodiert
(The
glass
was
half
full,
so
I
drank
it)
(Das
Glas
war
halb
voll,
also
trank
ich
es)
(And
I
got
impatient
and
anxious
while
I
was
waiting
for
the
raffle)
(Und
ich
wurde
ungeduldig
und
ängstlich
während
des
Wartens
auf
die
Verlosung)
(And
when
they
drew
the
number,
it
pulled
me
under)
(Und
als
sie
die
Zahl
zogen,
zog
sie
mich
unter)
(Cuz
I
was
sitting
on
the
seven,
which
had
never
made
the
entrance)
(Denn
ich
saß
auf
der
Sieben,
die
nie
eingetreten
war)
(The
glass
was
half
full,
so
I
drank
it)
(Das
Glas
war
halb
voll,
also
trank
ich
es)
(And
I
got
impatient
and
anxious
while
I
was
waiting
for
the
raffle)
(Und
ich
wurde
ungeduldig
und
ängstlich
während
des
Wartens
auf
die
Verlosung)
(And
when
they
drew
the
number,
it
pulled
me
under)
(Und
als
sie
die
Zahl
zogen,
zog
sie
mich
unter)
(Cuz
I
was
sitting
on
the
seven,
which
had
never
made
the
entrance)
(Denn
ich
saß
auf
der
Sieben,
die
nie
eingetreten
war)
(It's
not
clear,
proceed
with
caution)
(Es
ist
unklar,
gehe
mit
Vorsicht
vor)
(Cuz
fear,
is
no
longer
an
option)
(Denn
Angst
ist
keine
Option
mehr)
(It's
not
clear,
proceed
with
caution)
(Es
ist
unklar,
gehe
mit
Vorsicht
vor)
(Cuz
fear,
is
no
longer
an
option)
(Denn
Angst
ist
keine
Option
mehr)
(The
wind,
that
made
the
grain
wave
gently
yesterday)
(Der
Wind,
der
gestern
das
Korn
sanft
wehen
ließ)
(Blows
down
the
trees
tomorrow)
(Reißt
morgen
die
Bäume
nieder)
(The
wind,
that
made
the
grain
wave
gently
yesterday)
(Der
Wind,
der
gestern
das
Korn
sanft
wehen
ließ)
(Blows
down
the
trees
tomorrow)
(Reißt
morgen
die
Bäume
nieder)
(The
wind,
that
made
the
grain
wave
gently
yesterday)
(Der
Wind,
der
gestern
das
Korn
sanft
wehen
ließ)
(Blows
down
the
trees
tomorrow)
(Reißt
morgen
die
Bäume
nieder)
(The
wind,
that
made
the
grain
wave
gently
yesterday)
(Der
Wind,
der
gestern
das
Korn
sanft
wehen
ließ)
(Blows
down
the
trees
tomorrow)
(Reißt
morgen
die
Bäume
nieder)
(The
wind,
that
made
the
grain
wave
gently
yesterday)
(Der
Wind,
der
gestern
das
Korn
sanft
wehen
ließ)
(Blows
down
the
trees
tomorrow)
(Reißt
morgen
die
Bäume
nieder)
(The
wind,
that
made
the
grain
wave
gently
yesterday)
(Der
Wind,
der
gestern
das
Korn
sanft
wehen
ließ)
(Blows
down
the
trees
tomorrow)
(Reißt
morgen
die
Bäume
nieder)
(The
wind,
that
made
the
grain
wave
gently
yesterday)
(Der
Wind,
der
gestern
das
Korn
sanft
wehen
ließ)
(Blows
down
the
trees
tomorrow)
(Reißt
morgen
die
Bäume
nieder)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.