Щебетали
птички
возле
кормушки
Die
Vögel
zwitscherten
an
der
Futterstelle,
Вдоволь
набив
своё
бренное
брюшко
Füllten
ihren
sterblichen
Bauch
bis
zum
Rand.
Мне
присели
на
ушко
с
агрессией
Sie
setzten
sich
aggressiv
auf
mein
Ohr
О
том
как
им
хорошо
Und
berichteten,
wie
gut
es
ihnen
geht,
И
как,
как
много
хлеба
ещё
Und
wie,
wie
viel
Brot
noch
da
ist,
И
что
я
всего
смогу
если
захочу
Und
dass
ich
alles
schaffen
kann,
wenn
ich
nur
will.
Стоит
лишь
мне
захотеть
Ich
muss
es
nur
wollen,
Они
мне
восклицали
Riefen
sie
mir
zu.
А
между
тем,
я
- червь
Und
inzwischen
bin
ich
ein
Wurm,
На
крюк
насаженный
Der
auf
den
Haken
gespießt
ist.
Накормлю
крупных
рыб
Ich
werde
große
Fische
füttern
И
в
рыбье
дерьмо
превращусь
Und
mich
in
Fischkot
verwandeln.
Твари
поменьше
его
сожрут
Kleinere
Kreaturen
werden
ihn
fressen,
Твари
поменьше
сожрут
Kleinere
Kreaturen
werden
ihn
fressen.
Я
смотрю
на
них
исподлобья
Ich
schaue
sie
von
unten
an,
Забывая
расправить
плечи
Vergesse,
meine
Schultern
zu
straffen.
Где
их
смех
- мои
скрытые
слёзы
Wo
ihr
Lachen
ist,
sind
meine
verborgenen
Tränen,
Трагикомедия
Tragikomödie.
Хохот,
щебет,
сопли,
лепет
Gelächter,
Gezwitscher,
Rotz,
Geplapper,
Взять
вовсе
нечего
Es
gibt
überhaupt
nichts
zu
holen,
Не
мужчина,
искалеченный
Kein
Mann,
verkrüppelt,
Необеспеченный
Mittellos.
Я
всегда
выше
этой
хуйни
Ich
stehe
immer
über
diesem
Scheiß,
И
меня
уже
не
продавить
Und
man
kann
mich
nicht
mehr
unterkriegen.
Не
для
того
получил
свою
жизнь
Ich
habe
mein
Leben
nicht
dafür
bekommen,
Чтоб
в
кого
то
её
всадить
Um
es
in
jemanden
hineinzustecken.
И
если
себя
забываю
порой
Und
wenn
ich
mich
manchmal
vergesse,
Привести
в
вид
Mich
wieder
in
Form
bringe,
Это
не
значит
что
я
Bedeutet
das
nicht,
dass
ich
Какой-то
инвалид
Irgendein
Invalide
bin.
Я
всегда
выше
этой
хуйни
Ich
stehe
immer
über
diesem
Scheiß,
И
меня
уже
не
продавить
Und
man
kann
mich
nicht
mehr
unterkriegen.
Просто
живу,
чтобы
жить
Ich
lebe
einfach,
um
zu
leben,
Не
бегу,
чтоб
нормально
ходить
Ich
renne
nicht,
um
normal
zu
gehen.
Если
себя
забываю
порой
Wenn
ich
mich
manchmal
vergesse,
Значит
надо
было
забыть
Dann
musste
ich
es
vergessen.
Только
я
сам
себе
укажу
Nur
ich
selbst
werde
mir
zeigen,
На
какую
тропу
мне
ступить
Welchen
Weg
ich
einschlagen
soll.
Я
всегда
выше
этой
хуйни
Ich
stehe
immer
über
diesem
Scheiß,
И
меня
уже
не
продавить
Und
man
kann
mich
nicht
mehr
unterkriegen.
Я
могу
вовсе
сегодня
решить
Ich
kann
heute
einfach
beschließen,
Никуда
больше
не
выходить
Nirgendwo
mehr
hinzugehen.
И
в
этом
решении
не
будет
вины
Und
in
dieser
Entscheidung
wird
keine
Schuld
liegen,
Только
одна
прозрачная
нить
Nur
ein
einziger
durchsichtiger
Faden,
Не
надежнее
правил
игры
Nicht
sicherer
als
die
Spielregeln,
В
которой
не
победить
мне
In
denen
ich
nicht
gewinnen
kann.
В
которой
не
победить
мне
In
denen
ich
nicht
gewinnen
kann.
В
которой
не
победить
мне
In
denen
ich
nicht
gewinnen
kann.
В
которой
не
победить
мне
In
denen
ich
nicht
gewinnen
kann.
В
которой
не
победить
мне
In
denen
ich
nicht
gewinnen
kann.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Sergey Shapovalov
Альбом
Червь
дата релиза
27-05-2022
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.