Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Dessiner nos vies
Unsere Leben zeichnen
Dessiner
nos
vies
Unsere
Leben
zeichnen
Et
on
veut
dessiner
nos
vies
Und
wir
wollen
unsere
Leben
zeichnen
Et
on
veut
dessiner
nos
vies
Und
wir
wollen
unsere
Leben
zeichnen
Mais
ils
en
ont
déjà
tracé
les
contours
Aber
sie
haben
schon
die
Umrisse
gezogen
Si
tout
ça
est
écrit
Wenn
all
das
geschrieben
steht
Alors
je
prendrais
ma
gomme
et
j'effacerais
mon
parcours
Dann
nehme
ich
meinen
Radiergummi
und
lösche
meinen
Weg
aus
Et
on
veut
dessiner
nos
vies
Und
wir
wollen
unsere
Leben
zeichnen
Mais
ils
en
ont
déjà
tracé
les
contours
Aber
sie
haben
schon
die
Umrisse
gezogen
Si
tout
ça
est
écrit
Wenn
all
das
geschrieben
steht
Alors
je
prendrais
ma
gomme
et
j'effacerais
mon
parcours
Dann
nehme
ich
meinen
Radiergummi
und
lösche
meinen
Weg
aus
Et
si
tu
veux
mon
avis
le
destin
non
n'existe
pas
Und
wenn
du
meine
Meinung
willst,
nein,
das
Schicksal
existiert
nicht
Tu
es
seul
à
décider
d'où
te
guident
tes
pas
Du
entscheidest
allein,
wohin
deine
Schritte
dich
führen
Choisis
ta
route
et
puis
assume
tes
choix
Wähle
deinen
Weg
und
steh
dann
zu
deinen
Entscheidungen
Non
ta
vie
ne
leur
appartiendra
pas
Nein,
dein
Leben
wird
ihnen
nicht
gehören
Ma
vie
n'est
pas
tracée,
elle
n'est
pas
prédéfinie
Mein
Leben
ist
nicht
vorgezeichnet,
es
ist
nicht
vorbestimmt
Elle
n'est
pas
dans
le
passé
je
la
dessine
aujourd'hui
Es
liegt
nicht
in
der
Vergangenheit,
ich
zeichne
es
heute
J'vais
pas
gratter
des
billets
pour
gagner
à
la
loterie
Ich
werde
keine
Lose
rubbeln,
um
im
Lotto
zu
gewinnen
J'attendrai
pas
que
Babylone
non
m'ai
choisi
Ich
werde
nicht
warten,
bis
Babylon,
nein,
mich
auserwählt
hat
Ce
qui
est
fait
est
fait,
le
futur
n'existe
pas
Was
getan
ist,
ist
getan,
die
Zukunft
existiert
nicht
Tu
scrutes
l'horizon
mais
la
vie
est
devant
toi
Du
späht
zum
Horizont,
aber
das
Leben
liegt
vor
dir
Ton
nom
et
ta
famille
tu
ne
les
choisis
pas
Deinen
Namen
und
deine
Familie
wählst
du
nicht
aus
Mais
tu
peux
déjouer
les
plans
qu'on
a
faits
pour
toi
Aber
du
kannst
die
Pläne
durchkreuzen,
die
man
für
dich
gemacht
hat
Et
on
veut
dessiner
nos
vies
Und
wir
wollen
unsere
Leben
zeichnen
Mais
ils
en
ont
déjà
tracé
les
contours
Aber
sie
haben
schon
die
Umrisse
gezogen
Si
tout
ça
est
écrit
Wenn
all
das
geschrieben
steht
Alors
je
prendrais
ma
gomme
et
j'effacerais
mon
parcours
Dann
nehme
ich
meinen
Radiergummi
und
lösche
meinen
Weg
aus
Et
on
veut
dessiner
nos
vies
Und
wir
wollen
unsere
Leben
zeichnen
Mais
ils
en
ont
déjà
tracé
les
contours
Aber
sie
haben
schon
die
Umrisse
gezogen
Si
tout
ça
est
écrit
Wenn
all
das
geschrieben
steht
Alors
je
prendrais
ma
gomme
et
j'effacerais
mon
parcours
Dann
nehme
ich
meinen
Radiergummi
und
lösche
meinen
Weg
aus
Si
dans
ton
cas,
y'a
pas
beaucoup
de
couleurs
Wenn
es
in
deinem
Fall
nicht
viele
Farben
gibt
Prends
des
Poscas
et
colorie
l'intérieur
Nimm
Posca-Stifte
und
male
das
Innere
aus
Un
monde
gris
comme
une
fumée
d'usine
Eine
graue
Welt
wie
Fabrikrauch
Mais
le
gris
du
crayon
m'apaise
quand
je
dessine
Aber
das
Grau
des
Bleistifts
beruhigt
mich,
wenn
ich
zeichne
Tu
peux
gommer
la
vie
que
tu
m'as
tracée
Du
kannst
das
Leben
ausradieren,
das
du
für
mich
gezeichnet
hast
Tu
peux
jeter
la
vie
que
tu
m'as
planifiée
Du
kannst
das
Leben
wegwerfen,
das
du
für
mich
geplant
hast
Moi
je
n'ai
pas
envie
de
me
faire
exploiter
Ich,
ich
habe
keine
Lust,
mich
ausbeuten
zu
lassen
Je
ne
veux
pas
subir
leur
autorité
Ich
will
ihre
Autorität
nicht
erleiden
Ma
vie
je
la
mène
et
je
l'inventerai
Mein
Leben
führe
ich
und
ich
werde
es
erfinden
Ma
voie
je
la
graphe
et
je
la
taguerai
Meinen
Weg
graffe
ich
und
ich
werde
ihn
taggen
On
m'a
souvent
dit
que
j'étais
mauvais
Man
hat
mir
oft
gesagt,
dass
ich
schlecht
sei
Ils
n'avaient
pas
compris
qu'il
ne
faut
jamais
me
forcer
Sie
hatten
nicht
verstanden,
dass
man
mich
niemals
zwingen
darf
La
vie
est
plus
marrante
dans
un
dessin
animé
Das
Leben
ist
lustiger
in
einem
Zeichentrickfilm
Vis
le
moment
présent
c'est
la
solution,
j'ai
vérifié
Lebe
den
gegenwärtigen
Moment,
das
ist
die
Lösung,
ich
habe
es
überprüft
Il
n'y
a
pas
de
soucis,
pas
de
problème
à
dessiner
Es
gibt
keine
Sorgen,
keine
Probleme
beim
Zeichnen
Conscient,
finalement
je
m'aperçois
de
la
beauté
Bewusst
nehme
ich
schließlich
die
Schönheit
wahr
Et
on
veut
dessiner
nos
vies
Und
wir
wollen
unsere
Leben
zeichnen
Mais
ils
en
ont
déjà
tracé
les
contours
Aber
sie
haben
schon
die
Umrisse
gezogen
Si
tout
ça
est
écrit
Wenn
all
das
geschrieben
steht
Alors
je
prendrais
ma
gomme
et
j'effacerais
mon
parcours
Dann
nehme
ich
meinen
Radiergummi
und
lösche
meinen
Weg
aus
Et
on
veut
dessiner
nos
vies
Und
wir
wollen
unsere
Leben
zeichnen
Mais
ils
en
ont
déjà
tracé
les
contours
Aber
sie
haben
schon
die
Umrisse
gezogen
Si
tout
ça
est
écrit
Wenn
all
das
geschrieben
steht
Alors
je
prendrais
ma
gomme
et
j'effacerais
mon
parcours
Dann
nehme
ich
meinen
Radiergummi
und
lösche
meinen
Weg
aus
Tu
crois
manquer
d'alternative
mais
c'est
faux
Du
glaubst,
keine
Alternative
zu
haben,
aber
das
ist
falsch
C'est
vrai
qu'on
est
formatés
de
l'école
au
boulot
Es
stimmt,
dass
wir
formatiert
werden,
von
der
Schule
bis
zur
Arbeit
La
vie
se
construit
pièce
par
pièce
comme
des
Lego
Das
Leben
baut
sich
Stück
für
Stück
auf
wie
Lego
Mais
tout
le
monde
n'a
pas
reçu
les
mêmes
blocs
en
cadeau
Aber
nicht
jeder
hat
die
gleichen
Bausteine
geschenkt
bekommen
On
porte
tous
notre
passé
comme
un
lourd
fardeau
Wir
alle
tragen
unsere
Vergangenheit
wie
eine
schwere
Last
Mais
certains
ont
plus
de
poids
dans
le
sac
à
dos
Aber
manche
haben
mehr
Gewicht
im
Rucksack
N'attends
pas
dans
la
file
en
tirant
ton
numéro
Warte
nicht
in
der
Schlange
und
zieh
deine
Nummer
Regarde
vers
le
ciel
essaie
de
viser
plus
haut
Schau
zum
Himmel,
versuche,
höher
zu
zielen
J'ai
toujours
cru
en
l'amour
et
la
liberté
Ich
habe
immer
an
die
Liebe
und
die
Freiheit
geglaubt
Mais
c'est
le
contraire
que
l'on
m'a
montré
Aber
man
hat
mir
das
Gegenteil
gezeigt
Avec
mes
valeurs
de
fils
d'ouvrier
Mit
meinen
Werten
als
Arbeitersohn
Ce
que
tu
veux
avoir
tu
dois
le
mériter
Was
du
haben
willst,
musst
du
dir
verdienen
On
est
tous
capable
de
décrocher
la
Lune
Wir
sind
alle
fähig,
den
Mond
herunterzuholen
Et
de
la
partager
puisqu'il
n'y
en
a
qu'une
Und
ihn
zu
teilen,
da
es
nur
einen
gibt
On
a
tous
des
faiblesses
et
des
lacunes
Wir
alle
haben
Schwächen
und
Lücken
Mais
des
personnes
inutiles
il
n'y
en
a
aucune
Aber
nutzlose
Menschen
gibt
es
keine
Parfois
j'ai
l'impression
d'être
en
bas
de
l'échelle
Manchmal
habe
ich
den
Eindruck,
unten
auf
der
Leiter
zu
stehen
Je
me
sens
cloué
au
sol
et
je
fixe
le
ciel
Ich
fühle
mich
an
den
Boden
genagelt
und
starre
in
den
Himmel
Alors
je
prends
mes
pinceaux
et
mon
aquarelle
Dann
nehme
ich
meine
Pinsel
und
meine
Aquarellfarben
Et
me
dessine
les
contours
d'une
vie
plus
belle
Und
zeichne
mir
die
Umrisse
eines
schöneren
Lebens
Et
on
veut
dessiner
nos
vies
Und
wir
wollen
unsere
Leben
zeichnen
Mais
ils
en
ont
déjà
tracé
les
contours
Aber
sie
haben
schon
die
Umrisse
gezogen
Si
tout
ça
est
écrit
Wenn
all
das
geschrieben
steht
Alors
je
prendrais
ma
gomme
et
j'effacerais
mon
parcours
Dann
nehme
ich
meinen
Radiergummi
und
lösche
meinen
Weg
aus
Et
on
veut
dessiner
nos
vies
Und
wir
wollen
unsere
Leben
zeichnen
Mais
ils
en
ont
déjà
tracé
les
contours
Aber
sie
haben
schon
die
Umrisse
gezogen
Si
tout
ça
est
écrit
Wenn
all
das
geschrieben
steht
Alors
je
prendrais
ma
gomme
et
j'effacerais
mon
parcours
Dann
nehme
ich
meinen
Radiergummi
und
lösche
meinen
Weg
aus
Et
gomme,
gomme
tout
ça
Und
radiere,
radiere
all
das
aus
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Atomic Spliff
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.