Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ils
ont
dominé
la
Terre,
mais
ce
n'est
pas
assez
Sie
haben
die
Erde
beherrscht,
aber
das
ist
nicht
genug
Leur
économie
à
terre,
mais
elle
est
cadenassée
Ihre
Wirtschaft
am
Boden,
aber
sie
ist
abgeriegelt
L'humanité
passe
après,
donc
elle
est
menacée
Die
Menschheit
kommt
danach,
also
ist
sie
bedroht
Ils
ne
sont
pas
à
ça
près,
donc
ça
n'est
pas
assez
Darauf
kommt
es
ihnen
nicht
an,
also
ist
das
nicht
genug
Pour
eux,
c'est
l'argent
le
roi,
oui
c'est
la
panacée
Für
sie
ist
Geld
der
König,
ja,
es
ist
das
Allheilmittel
Au-dessus
y'a
que
le
soleil,
même
lui
est
menacé
Darüber
gibt
es
nur
die
Sonne,
selbst
sie
ist
bedroht
Je
ne
vois
pas
de
solution,
mais
les
années
passer
Ich
sehe
keine
Lösung,
aber
die
Jahre
vergehen
Donc
j'ai
écrit
cette
chanson,
mais
ce
n'est
pas
assez
Also
habe
ich
dieses
Lied
geschrieben,
aber
das
ist
nicht
genug
On
a
trouvé
le
feu
la
flamme,
opprimé
les
femmes
Wir
haben
das
Feuer
gefunden,
die
Flamme,
die
Frauen
unterdrückt
Toutes
les
inventions
de
l'Homme
ont
terminé
dans
les
armes
Alle
Erfindungen
des
Menschen
landeten
in
den
Waffen
Et
ont
fait
couler
les
larmes,
rampapapam
Und
ließen
die
Tränen
fließen,
rampapapam
Et
pour
protéger
leurs
lois,
ils
ont
créé
les
gendarmes
Und
um
ihre
Gesetze
zu
schützen,
schufen
sie
die
Gendarmen
On
a
créé
des
murs
et
des
barrières
pour
ne
pas
laisser
passer
Wir
haben
Mauern
und
Barrieren
geschaffen,
um
sie
nicht
durchzulassen
Tous
les
gens
qui
de
l'autre
côté
ne
font
que
trépasser
All
die
Leute,
die
auf
der
anderen
Seite
nur
sterben
Et
quand
ils
sont
à
nos
frontières
prêts
à
les
passer
Und
wenn
sie
an
unseren
Grenzen
bereit
sind,
sie
zu
überqueren
Ce
sont
des
êtres
humains,
mais
sans
papiers
ça
n'est
pas
assez
Es
sind
Menschen,
aber
ohne
Papiere
ist
das
nicht
genug
Consomme
sans
modération
et
sans
arrêter
Konsumiere
ohne
Mäßigung
und
ohne
Unterlass
On
veut
le
poisson
dans
l'assiette
mais
sans
les
arêtes
et
Wir
wollen
den
Fisch
auf
dem
Teller,
aber
ohne
die
Gräten
und
Je
veux
des
scampis,
mais
sans
les
toucher
Ich
will
Scampi,
aber
ohne
sie
anzufassen
Ils
passeront
par
l'Inde
pour
être
décortiqués
Sie
werden
über
Indien
geschickt,
um
geschält
zu
werden
Mes
grands-parents
m'ont
appris
à
manger
de
saison
Meine
Großeltern
haben
mir
beigebracht,
saisonal
zu
essen
Mais
le
Carrefour
m'a
appris
à
manger
à
foison
Aber
Carrefour
hat
mir
beigebracht,
in
Hülle
und
Fülle
zu
essen
Et
tant
pis
si
mon
frigo
a
perdu
la
raison
Und
egal,
ob
mein
Kühlschrank
den
Verstand
verloren
hat
Et
que
Diego
a
perdu
une
main
durant
la
moisson
Und
dass
Diego
bei
der
Ernte
eine
Hand
verloren
hat
On
s'est
mis
au
top
niveau,
merci
l'Europe
et
moi
je
dis
bravo
Wir
haben
uns
an
die
Spitze
gesetzt,
danke
Europa,
und
ich
sage
Bravo
Merci
Christophe
Colomb,
merci
Marco
Polo
Danke
Christoph
Kolumbus,
danke
Marco
Polo
Ce
qui
reste
des
colonies
est
dans
le
caniveau,
hey
Was
von
den
Kolonien
übrig
ist,
liegt
in
der
Gosse,
hey
Mais
nous
on
s'éclate
et
dans
nos
ghettos
ça
finit
à
coups
de
battes
Aber
wir
amüsieren
uns
prächtig
und
in
unseren
Ghettos
endet
es
mit
Schlägen
Écrasons
tous
les
pauvres
comme
on
écraserait
une
blatte
Lasst
uns
alle
Armen
zertreten,
wie
man
eine
Schabe
zertreten
würde
On
a
voté
pour
toi,
mais
toi
tu
finis
à
quatre
pattes
Wir
haben
für
dich
gestimmt,
aber
du
landest
auf
allen
Vieren
Pour
de
la
tune
car
t'en
a
pas
assez
Für
die
Kohle,
weil
du
nicht
genug
hast
Ils
ont
dominé
la
Terre,
mais
ce
n'est
pas
assez
Sie
haben
die
Erde
beherrscht,
aber
das
ist
nicht
genug
Leur
économie
à
terre,
mais
elle
est
cadenassée
Ihre
Wirtschaft
am
Boden,
aber
sie
ist
abgeriegelt
L'humanité
passe
après,
donc
elle
est
menacée
Die
Menschheit
kommt
danach,
also
ist
sie
bedroht
Ils
ne
sont
pas
à
ça
près,
donc
ça
n'est
pas
assez
Darauf
kommt
es
ihnen
nicht
an,
also
ist
das
nicht
genug
Pour
eux,
c'est
l'argent
le
roi,
oui
c'est
la
panacée
Für
sie
ist
Geld
der
König,
ja,
es
ist
das
Allheilmittel
Au-dessus
y'a
que
le
soleil,
même
lui
est
menacé
Darüber
gibt
es
nur
die
Sonne,
selbst
sie
ist
bedroht
Je
ne
vois
pas
de
solution,
mais
les
années
passer
Ich
sehe
keine
Lösung,
aber
die
Jahre
vergehen
Donc
j'ai
écrit
cette
chanson,
mais
ce
n'est
pas
assez
Also
habe
ich
dieses
Lied
geschrieben,
aber
das
ist
nicht
genug
T'as
la
montagne
de
billets,
mais
t'en
a
pas
assez
Du
hast
den
Berg
von
Scheinen,
aber
du
hast
nicht
genug
Alors
tu
prends
celui
des
pauvres
qui
n'ont
pas
assez
Also
nimmst
du
den
der
Armen,
die
nicht
genug
haben
Je
vois
qu'il
y
a
des
militants,
mais
y
en
a
pas
assez
Ich
sehe,
dass
es
Aktivisten
gibt,
aber
es
gibt
nicht
genug
Y'en
a
trop
qui
sont
restés
collés
dans
le
canapé
Es
gibt
zu
viele,
die
auf
dem
Sofa
kleben
geblieben
sind
Je
brûle
la
vibration
que
le
système
veut
me
donner
Ich
verbrenne
die
Schwingung,
die
das
System
mir
geben
will
Je
brûle
l'information
des
paranos
y'en
a
assez
Ich
verbrenne
die
Information
der
Paranoiden,
davon
gibt
es
genug
Vivre
simplement,
ne
pas
se
faire
utiliser
Einfach
leben,
sich
nicht
benutzen
lassen
Manipuler,
casser,
rabaisser,
blesser,
humilier
Manipulieren,
zerbrechen,
herabsetzen,
verletzen,
demütigen
Ils
parlent
de
respect,
mais
y
a
encore
des
guerres
Sie
reden
von
Respekt,
aber
es
gibt
immer
noch
Kriege
Tant
qu'il
y
a
du
profit,
ils
enverront
leurs
militaires
Solange
es
Profit
gibt,
werden
sie
ihre
Militärs
schicken
On
devrait
interdire
l'argent
et
le
pouvoir
Man
sollte
Geld
und
Macht
verbieten
Tous
dans
le
même
délire,
mais
l'amour
faut
le
vouloir
Alle
im
selben
Wahn,
aber
die
Liebe
muss
man
wollen
Le
mec
intelligent
deviendra
milliardaire
Der
intelligente
Kerl
wird
Milliardär
Mais
son
intelligence
n'arrête
pas
la
misère
Aber
seine
Intelligenz
beendet
das
Elend
nicht
Elle
l'alimente
au
contraire,
de
ce
qu'elle
devrait
faire
Sie
nährt
es
im
Gegenteil
zu
dem,
was
sie
tun
sollte
En
train
d'exploiter
toutes
mes
sœurs
et
mes
frères
Er
beutet
all
meine
Schwestern
und
Brüder
aus
Ils
vivent
dans
la
galère,
dans
la
peur,
la
"de-mer"
Sie
leben
im
Elend,
in
Angst,
in
der
Scheiße
Le
pire
dans
tout
ça,
c'est
qu'ils
se
plaignent
moins
que
le
maire
Das
Schlimmste
daran
ist,
dass
sie
sich
weniger
beschweren
als
der
Bürgermeister
Accueillent
les
gens
avec
les
bras
ouverts
Empfange
die
Leute
mit
offenen
Armen
Au
lieu
de
te
cacher
derrière
ta
petite
frontière
Anstatt
dich
hinter
deiner
kleinen
Grenze
zu
verstecken
Le
top
niveau
c'est
pas
quand
t'es
véner
Das
Top-Niveau
ist
nicht,
wenn
du
sauer
bist
Babylon
Boy
ton
niveau
est
sous
terre!
Babylon
Boy,
dein
Niveau
ist
unterirdisch!
T'es
mort-vivant
comme
Mickaël
dans
Thriller
Du
bist
untot
wie
Michael
in
Thriller
Ils
ont
dominé
la
Terre,
mais
ce
n'est
pas
assez
Sie
haben
die
Erde
beherrscht,
aber
das
ist
nicht
genug
Leur
économie
à
terre,
mais
elle
est
cadenassée
Ihre
Wirtschaft
am
Boden,
aber
sie
ist
abgeriegelt
L'humanité
passe
après,
donc
elle
est
menacée
Die
Menschheit
kommt
danach,
also
ist
sie
bedroht
Ils
ne
sont
pas
à
ça
près,
donc
ça
n'est
pas
assez
Darauf
kommt
es
ihnen
nicht
an,
also
ist
das
nicht
genug
Pour
eux,
c'est
l'argent
le
roi,
oui
c'est
la
panacée
Für
sie
ist
Geld
der
König,
ja,
es
ist
das
Allheilmittel
Au-dessus
y'a
que
le
soleil,
même
lui
est
menacé
Darüber
gibt
es
nur
die
Sonne,
selbst
sie
ist
bedroht
Je
ne
vois
pas
de
solution,
mais
les
années
passer
Ich
sehe
keine
Lösung,
aber
die
Jahre
vergehen
Donc
j'ai
écrit
cette
chanson,
mais
ce
n'est
pas
assez
Also
habe
ich
dieses
Lied
geschrieben,
aber
das
ist
nicht
genug
Non
ce
n'est
pas
assez
Nein,
das
ist
nicht
genug
Ils
ont
dominé
le
monde,
écrasé
les
populations
Sie
haben
die
Welt
beherrscht,
die
Bevölkerungen
zertreten
Atomic
Spliff
vient
te
le
dire
Atomic
Spliff
kommt,
um
es
dir
zu
sagen
Il
y
a
des
militants,
mais
y'en
a
pas
encore
assez,
no
man
Es
gibt
Aktivisten,
aber
es
gibt
noch
nicht
genug,
ja
Mann
Ils
ont
dominé
la
Terre,
mais
ce
n'est
pas
assez
Sie
haben
die
Erde
beherrscht,
aber
das
ist
nicht
genug
Leur
économie
à
terre,
mais
elle
est
cadenassée
Ihre
Wirtschaft
am
Boden,
aber
sie
ist
abgeriegelt
L'humanité
passe
après,
donc
elle
est
menacée
Die
Menschheit
kommt
danach,
also
ist
sie
bedroht
Ils
ne
sont
pas
à
ça
près,
donc
ça
n'est
pas
assez
Darauf
kommt
es
ihnen
nicht
an,
also
ist
das
nicht
genug
Pour
eux,
c'est
l'argent
le
roi,
oui
c'est
la
panacée
Für
sie
ist
Geld
der
König,
ja,
es
ist
das
Allheilmittel
Au-dessus
y'a
que
le
soleil,
même
lui
est
menacé
Darüber
gibt
es
nur
die
Sonne,
selbst
sie
ist
bedroht
Je
ne
vois
pas
de
solution,
mais
les
années
passer
Ich
sehe
keine
Lösung,
aber
die
Jahre
vergehen
Donc
j'ai
écrit
cette
chanson,
mais
ce
n'est
pas
assez
Also
habe
ich
dieses
Lied
geschrieben,
aber
das
ist
nicht
genug
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Brieuc Di Maria
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.