Текст и перевод песни Atta Ullah Khan Esakhelvi - Un Ki Yaadon Ke
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Un Ki Yaadon Ke
Воспоминания о ней
Barq
nazroun
ko,
baad-e-sabaa
chaal
ko,
Взгляду
твоему
молнию
уподобил,
дуновению
ветерка
- походку,
Aur
Zulfoun
ko
kaali
ghata
keh
dia,
А
локоны
твои
- грозовой
тучей
назвал.
Meri
Ankhoun
main
sawan
ke
rutt
aai
jb,
Когда
в
глазах
моих
сезон
дождей
наступил,
Deda-e-yaar
ko
mey
kada
keh
dia,
Красоту
любимой
цветником
я
прозвал.
Main
kahan
jurrat-e-lab
kushaai
kahan,
Где
мне
было
дерзнуть
уста
разомкнуть,
Touba
touba
junoun
ki
yeh
bey
tabiyan,
О,
покаяние,
какое
безумство,
эти
метания!
Ru
ba
ru
jin
ky
nazrain
bhi
uthti
na
theen,
Перед
той,
чей
взор
не
поднимался,
Un
ky
munh
py
unhain
bey
wafa
keh
dia,
Из
уст
моих
сорвалось
- "бессердечная".
Un
ki
yadoon
ky
jo,
Aakhri
thy
neshaan,
Тех
воспоминаний,
что
остались
последним
знаком,
Un
ki
yadoon
ky
jo,
Aakhri
thy
neshaan,
Тех
воспоминаний,
что
остались
последним
знаком,
Dil
tarapta
raha
ham
metaty
rahy,
Сердце
изнывало,
а
я
все
твердил:
Un
ki
yadoon
ky
jo,
Aakhri
thy
neshaan,
Тех
воспоминаний,
что
остались
последним
знаком,
Dil
tarapta
raha
ham
metaty
rahy,
Сердце
изнывало,
а
я
все
твердил:
Khatt
likhy
thy
jo
oss
ny
kbhi
payar
main,
Письма,
что
писала
ты
когда-то
с
любовью,
Khatt
likhy
thy
jo
oss
ny
kbhi
payar
main,
Письма,
что
писала
ты
когда-то
с
любовью,
Un
ko
parhty
rahy
aur
jalaty
rahy,
Я
их
перечитывал
и
сжигал,
Un
ki
yadoon
ky
jo,
Aakhri
thy
neshaan,
Тех
воспоминаний,
что
остались
последним
знаком,
Un
py
khushiyoon
ky
baadal
barasty
rahy,
Над
тобой
облака
счастья
проливались,
Hasratoon
ky
mujhy
naag
dasty
rahy,
А
меня
змеи
тоски
жалили.
Un
py
khushiyoon
ky
baadal
barasty
rahy,
Над
тобой
облака
счастья
проливались,
Hasratoon
ky
mujhy
naag
dasty
rahy,
А
меня
змеи
тоски
жалили.
Naag
dasty
rahy,
Меня
жалили.
Main
edher
khelvatoon
main
tarap'ta
raha,
Я
здесь
в
одиночестве
томился,
Main
edher
khelvatoon
main
tarap'ta
raha,
Я
здесь
в
одиночестве
томился,
Wo
odhar
mehfiloon
ko
sajaty
rahy,
А
ты
там
пиры
украшала.
Un
ki
yadoon
ky
jo,
Aakhri
thy
neshaan,
Тех
воспоминаний,
что
остались
последним
знаком,
Dil
tarapta
raha
ham
metaty
rahy,
Сердце
изнывало,
а
я
все
твердил:
Un
ki
yadoon
ky
jo,
Aakhri
thy
neshaan,
Тех
воспоминаний,
что
остались
последним
знаком,
Wafa
ki
aakhi
hadd
sy
guzar
lia
jaey,
Предел
верности
пройден,
Sitam
garoon
ky
mohallay
main
ghar
lia
jaey,
В
квартале
мучителей
дом
мой.
Jedhar
negaah
uthy,
Куда
ни
взгляну,
Jedhar
neegaah
uthy
ap
hi
ky
jalway
houn,
Куда
ни
взгляну
- лишь
ты
мерещишься,
Jeain
to
eysy
jeain
warna
marr
lia
jaey,
Так
жить
- иначе
лучше
умереть.
Main
jedhar
bhi
gia
jis
taraf
bhi
gia,
roog
he
roog
thy
soog
he
soog
thy,
Куда
бы
я
ни
шел,
куда
бы
ни
ступал
- одни
страдания,
одни
рыдания.
Main
jedhar
bhi
gia
jis
taraf
bhi
gia,
roog
he
roog
thy
soog
he
soog
thy,
Куда
бы
я
ни
шел,
куда
бы
ни
ступал
- одни
страдания,
одни
рыдания.
Soog
he
soog
thy,
Рыдания.
Wo
bhi
thy
loog
jo
zakham
dety
rahy,
Там
были
и
те,
кто
раны
наносил,
Wo
bhi
thy
loog
jo
zakham
dety
rahy,
Там
были
и
те,
кто
раны
наносил,
Wo
bhi
thy
loog
jo
zakham
khaaty
rahy,
Там
были
и
те,
кто
раны
залечивал.
Un
ki
yadoon
ky
jo,
Aakhri
thy
neshaan,
Тех
воспоминаний,
что
остались
последним
знаком,
Dil
tarapta
raha
ham
metaty
rahy,
Сердце
изнывало,
а
я
все
твердил:
Un
ki
yadoon
ky
jo,
Aakhri
thy
neshaan,
Тех
воспоминаний,
что
остались
последним
знаком,
Kuchh
to
murda
parasti
ka
dastoor
tha,
Отчасти
- поклонение
усопшим,
Youn
bhi
har
koi
rasmoun
sy
majboor
tha,
Но
ведь
каждый
был
скован
традициями.
Kuchh
to
murda
parasti
ka
dastoor
tha,
Отчасти
- поклонение
усопшим,
Youn
bhi
har
koi
rasmoun
sy
majboor
tha,
Но
ведь
каждый
был
скован
традициями.
Haaey
majboor
tha,
Скован.
Zinda
logoun
ky
ghar
main
andhera
raha,
В
домах
живых
царила
тьма,
Zinda
logoun
ky
ghar
main
andhera
raha,
В
домах
живых
царила
тьма,
Loog
qabroun
py
sham'main
jalaty
rahy,
А
люди
на
могилах
лампадки
зажигали.
Un
ki
yadoon
ky
jo,
Aakhri
thy
neshaan,
Тех
воспоминаний,
что
остались
последним
знаком,
Dil
tarapta
raha
ham
metaty
rahy,
Сердце
изнывало,
а
я
все
твердил:
Un
ki
yadoon
ky
jo,
Aakhri
thy
neshaan,
Тех
воспоминаний,
что
остались
последним
знаком,
Un
ka
koi,
Un
ka
koi
peyghaam
na
aaya,
Ни
слуху,
ни
духу
от
тебя,
любимая,
Dil
ka
tarapna
kaam
na
aaya,
Тщетны
мои
метания.
Tu
na
mila
tou
dard
mila
hy,
Не
встретил
тебя
- обрел
лишь
боль,
Dar
sy
tery
na'kaam
na
aaya,
Из-за
страха
перед
тобой
не
познал
любви.
Husn
ny
ki
jee
bharr
ky
jafa'een
Красота
твоя
изливала
страдания,
Oss
py
magar
ilzaam
na
aaya,
Но
я
не
виню
ее
ни
в
чем.
Tery
baghair
ay
jaan-e-tamanna,
Без
тебя,
о
моя
мечта,
Dil
ko
kahien
aaraam
na
aaya,
Сердце
мое
не
нашло
покоя.
Haa'ey
wo
piyar
ky
pur'khatar
silsely,
Ах,
эти
тернистые
тропы
любви,
Uff
wo
na'kaameyoun
ky
kathan
marhaly,
Увы,
эти
жестокие
вехи
безнадежности!
Haa'ey
wo
piyar
ky
pur'khatar
silsely,
Ах,
эти
тернистые
тропы
любви,
Uff
wo
na'kaameyoun
ky
kathan
marhaly,
Увы,
эти
жестокие
вехи
безнадежности!
Haa'ey
kathan
marhaly,
Вехи
безнадежности!
Ghair
tou
ghair
hain,
un
sy
shikwa
he
kia,
Чужие
- они
и
есть
чужие,
что
с
них
взять,
Ghair
tou
ghair
hain,
un
sy
shikwa
he
kia,
Чужие
- они
и
есть
чужие,
что
с
них
взять,
Ham
sy
apny
bhi
nazrain
churaaty
rahy,
А
вот
свои
отводили
взгляд.
Un
ki
yadoon
ky
jo,
Aakhri
thy
neshaan,
Тех
воспоминаний,
что
остались
последним
знаком,
Dil
tarapta
raha
ham
metaty
rahy,
Сердце
изнывало,
а
я
все
твердил:
Un
ki
yadoon
ky
jo,
Aakhri
thy
neshaan,
Тех
воспоминаний,
что
остались
последним
знаком,
Laakh
samjhaya
SAADIQ
ny
tum
ko
sanam,
Сколько
раз
Садик
твердил
тебе,
любимая:
Aaj
kal
piyar
ki
jins
nayaab
hy,
В
наше
время
любовь
- штучный
товар.
Laakh
samjhaya
SAADIQ
ny
tum
ko
sanam,
Сколько
раз
Садик
твердил
тебе,
любимая:
Aaj
kal
piyar
ki
jins
nayaab
hy,
В
наше
время
любовь
- штучный
товар.
Jins
nayaab
hy,
Штучный
товар.
Pagloun
ki
tarah
tum
nagar
dar
nagar,
Как
безумный,
ты
бродил
по
городам,
Pagloun
ki
tarah
tum
nagar
dar
nagar,
Как
безумный,
ты
бродил
по
городам,
Khaak
galyoun
main
youn
hi
urdaaty
rahy,
Пыль
дорог
собирая.
Un
ki
yadoon
ky
jo,
Aakhri
thy
neshaan,
Тех
воспоминаний,
что
остались
последним
знаком,
Dil
tarapta
raha
ham
metaty
rahy,
Сердце
изнывало,
а
я
все
твердил:
Khatt
likhy
thy
jo
oss
ny
kbhi
payar
main,
Письма,
что
писала
ты
когда-то
с
любовью,
Khatt
likhy
thy
jo
oss
ny
kbhi
payar
main,
Письма,
что
писала
ты
когда-то
с
любовью,
Un
ko
parhty
rahy
aur
jalaty
rahy,
Я
их
перечитывал
и
сжигал,
Un
ki
yadoon
ky
jo,
Un
ki
yadoon
ky
jo,
Тех
воспоминаний,
что
остались
последним
знаком,
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.