Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Canto Eterno
Ewiger Gesang
Soy
el
que
sigue
vivo
a
través
del
tiempo,
Ich
bin
derjenige,
der
durch
die
Zeit
weiterlebt,
El
que
habla
con
el
eco
del
antigal,
Derjenige,
der
mit
dem
Echo
der
alten
Stätte
spricht,
Soy
la
raíz
que
brota
tras
el
incendio,
Ich
bin
die
Wurzel,
die
nach
dem
Brand
sprießt,
El
espíritu
libre
de
América.
Der
freie
Geist
Amerikas.
Soy
la
celebración
de
los
angelitos
Ich
bin
das
Fest
der
kleinen
Engel,
Que
se
durmieron
pronto
sin
esperar,
Die
früh
einschliefen,
ohne
zu
warten,
Soy
una
copla
suave
y
un
alarido
Ich
bin
ein
sanftes
Lied
und
ein
Schrei,
Que
viaja
por
el
río
y
el
arenal.
Der
über
den
Fluss
und
das
Sandbett
reist.
Canto
que
no
puede
morir,
Gesang,
der
nicht
sterben
kann,
Como
una
voz
de
libertad.
Wie
eine
Stimme
der
Freiheit.
No
hay
razón
que
pueda
callar
Es
gibt
keinen
Grund,
der
zum
Schweigen
bringen
kann
Su
bendita
claridad.
Seine
gesegnete
Klarheit.
Canto
que
no
puede
morir,
Gesang,
der
nicht
sterben
kann,
Como
una
voz
de
libertad.
Wie
eine
Stimme
der
Freiheit.
Soy
el
que
sigue
el
paso
de
los
ancestros,
Ich
bin
derjenige,
der
den
Schritten
der
Ahnen
folgt,
Desde
aquel
primer
fuego
en
la
oscuridad,
Seit
jenem
ersten
Feuer
in
der
Dunkelheit,
Voz
de
la
Madre
Tierra
y
del
suelo
nuestro,
Stimme
von
Mutter
Erde
und
unserem
Boden,
De
las
almas
que
buscan
su
libertad.
Von
den
Seelen,
die
ihre
Freiheit
suchen.
Soy
el
que
está
escondido
esperando
el
viento
Ich
bin
derjenige,
der
versteckt
auf
den
Wind
wartet,
Con
las
alas
abiertas
en
soledad,
Mit
ausgebreiteten
Flügeln
in
Einsamkeit,
Soy
el
que
sigue
vivo
a
través
del
tiempo,
Ich
bin
derjenige,
der
durch
die
Zeit
weiterlebt,
Esperando
el
momento
para
volar.
Wartend
auf
den
Moment
zum
Fliegen.
Canto
que
no
puede
morir,
Gesang,
der
nicht
sterben
kann,
Como
una
voz
de
libertad.
Wie
eine
Stimme
der
Freiheit.
No
hay
razón
que
pueda
callar
Es
gibt
keinen
Grund,
der
zum
Schweigen
bringen
kann
Su
bendita
claridad.
Seine
gesegnete
Klarheit.
Canto
que
no
puede
morir,
Gesang,
der
nicht
sterben
kann,
Como
una
voz
de
libertad.
Wie
eine
Stimme
der
Freiheit.
"Soy
el
que
sigue
vivo
a
través
del
tiempo,
"Ich
bin
derjenige,
der
durch
die
Zeit
weiterlebt,
El
que
habla
con
el
eco
del
antigal,
Derjenige,
der
mit
dem
Echo
der
alten
Stätte
spricht,
Soy
la
raíz
que
brota
tras
el
incendio,
Ich
bin
die
Wurzel,
die
nach
dem
Brand
sprießt,
El
espíritu
libre
de
América.
Der
freie
Geist
Amerikas.
Soy
la
celebración
de
los
angelitos
Ich
bin
das
Fest
der
kleinen
Engel,
Que
se
durmieron
pronto
sin
esperar,
Die
früh
einschliefen,
ohne
zu
warten,
Soy
una
copla
suave
y
un
alarido
Ich
bin
ein
sanftes
Lied
und
ein
Schrei,
Que
viaja
por
el
río
y
el
arenal.
Der
über
den
Fluss
und
das
Sandbett
reist.
Soy
el
que
sigue
el
paso
de
los
ancestros,
Ich
bin
derjenige,
der
den
Schritten
der
Ahnen
folgt,
Desde
aquel
primer
fuego
en
la
oscuridad,
Seit
jenem
ersten
Feuer
in
der
Dunkelheit,
Voz
de
la
Madre
Tierra
y
del
suelo
nuestro,
Stimme
von
Mutter
Erde
und
unserem
Boden,
De
las
almas
que
buscan
su
libertad.
Von
den
Seelen,
die
ihre
Freiheit
suchen.
"Canto
que
no
puede
morir,
"Gesang,
der
nicht
sterben
kann,
Como
una
voz
de
libertad".
Wie
eine
Stimme
der
Freiheit".
Canto
que
no
puede
morir,
Gesang,
der
nicht
sterben
kann,
Como
una
voz
de
libertad.
Wie
eine
Stimme
der
Freiheit.
No
hay
razón
que
pueda
callar
Es
gibt
keinen
Grund,
der
zum
Schweigen
bringen
kann
Su
bendita
claridad.
Seine
gesegnete
Klarheit.
Canto
que
no
puede
morir,
Gesang,
der
nicht
sterben
kann,
Como
una
voz
de
libertad.
Wie
eine
Stimme
der
Freiheit.
Canto
que
no
puede
morir,
Gesang,
der
nicht
sterben
kann,
Como
una
voz
de
libertad.
Wie
eine
Stimme
der
Freiheit.
Canto
que
no
puede
morir.
Gesang,
der
nicht
sterben
kann.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mariano Gabriel Martinez, Adrian Serafin Alvarez Gonzalez, Lucas Ninci Nieto
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.