Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A Cielo Abierto
Unter freiem Himmel
Arriesgan
los
Glaciares,
destruyendo
Los
Andes
Sie
gefährden
die
Gletscher,
zerstören
die
Anden
Cinco
siglos
después,
la
historia
repitiéndose
Fünf
Jahrhunderte
später
wiederholt
sich
die
Geschichte
Son
las
corporaciones,
los
nuevos
conquistadores
Es
sind
die
Konzerne,
die
neuen
Eroberer
Y
le
entregan
el
oro
a
nuestros
gobernadores
Und
sie
übergeben
das
Gold
an
unsere
Gouverneure
Y
el
camión
con
dinamita
pasa
enfrente
de
la
plaza
Und
der
Lastwagen
mit
Dynamit
fährt
vor
dem
Platz
vorbei
Por
el
frente
de
la
escuela
y
a
la
vuelta
de
tu
casa
Vor
der
Schule
und
um
die
Ecke
deines
Hauses
Invaden
la
montaña,
no
es
un
ejército
Sie
dringen
in
die
Berge
ein,
es
ist
keine
Armee
Es
una
compañía
extranjera
de
inversión
Es
ist
eine
ausländische
Investmentgesellschaft
Y
no
trajeron
armas,
sino
dinero
Und
sie
brachten
keine
Waffen,
sondern
Geld
Y
enseguida
pudieron
imponer
la
corrupción
Und
sofort
konnten
sie
die
Korruption
durchsetzen
(La
corrupción)
(Die
Korruption)
Nos
están
invadiendo,
no
fueron
los
chilenos
Sie
dringen
bei
uns
ein,
es
waren
nicht
die
Chilenen
¿Será
tal
vez
por
eso
que
el
país
no
reaccionó?
Ist
es
vielleicht
deshalb,
dass
das
Land
nicht
reagiert
hat?
Y
encima
aquellos
pueblos
están
tan
lejos
Und
außerdem
sind
jene
Dörfer
so
weit
weg
Que
a
nadie
le
interesa
qué
carajo
les
pasó
Dass
es
niemanden
interessiert,
was
zum
Teufel
mit
ihnen
passiert
ist
¿Qué
hiciste
cuando
Menem
privatizó
los
bienes?
Was
hast
du
getan,
als
Menem
die
Güter
privatisierte?
¿Qué
hiciste
cuando
Menem
privatizó
los
bienes?
Was
hast
du
getan,
als
Menem
die
Güter
privatisierte?
¿Qué
hiciste
cuando
Menem
privatizó
los
bienes?
Was
hast
du
getan,
als
Menem
die
Güter
privatisierte?
¿Qué
hiciste
cuando
Menem
privatizó
los
bienes?
Was
hast
du
getan,
als
Menem
die
Güter
privatisierte?
Vendrán
por
el
agua,
ya
están
por
el
oro
Sie
werden
wegen
des
Wassers
kommen,
sie
sind
schon
wegen
des
Goldes
hier
Comprando
silencio
con
sus
sobornos
Kaufen
Schweigen
mit
ihren
Bestechungsgeldern
Cuando
no
pueden
comprar
a
un
senador
Wenn
sie
keinen
Senator
kaufen
können
Como
lavandera
en
Chile
que
los
denunció
Wie
Lavandera
in
Chile,
der
sie
anzeigte
Le
inventaron
una
causa
y
lo
mandaron
a
prisión
Sie
erfanden
einen
Fall
gegen
ihn
und
schickten
ihn
ins
Gefängnis
Todo
esto
en
democracia
All
dies
in
der
Demokratie
La
de
la
concertación
Die
der
Concertación
Bajo
la
alumbrera,
agua
rica,
veladero
Bajo
la
Alumbrera,
Agua
Rica,
Veladero
Pacua
Lama
sin
controles
del
gobierno
Pascua
Lama
ohne
Regierungskontrollen
¡Cuánto
oro
que
se
llevan,
cuánta
agua
que
extrajeron!
Wie
viel
Gold
sie
mitnehmen,
wie
viel
Wasser
sie
entnommen
haben!
¡Cuánta
mierda
tóxica
en
el
basurero!
Wie
viel
giftiger
Mist
auf
der
Müllhalde!
¿Qué
nos
dejarán
si
no
frenamos
el
saqueo?
Was
werden
sie
uns
hinterlassen,
wenn
wir
die
Plünderung
nicht
stoppen?
¿Qué
nos
dejarán
si
no
frenamos
el
saqueo?
Was
werden
sie
uns
hinterlassen,
wenn
wir
die
Plünderung
nicht
stoppen?
La
Barrick
Gold,
Los
Bush,
La
CIA,
son
la
misma
compañía
Barrick
Gold,
die
Bushs,
die
CIA,
sind
dieselbe
Firma
La
Barrick
Gold,
Los
Bush,
La
CIA,
son
la
misma
compañía
Barrick
Gold,
die
Bushs,
die
CIA,
sind
dieselbe
Firma
La
Barrick
Gold,
Los
Bush,
La
CIA,
son
la
misma
compañía
Barrick
Gold,
die
Bushs,
die
CIA,
sind
dieselbe
Firma
La
Barrick
Gold,
Los
Bush,
La
CIA,
son
la
misma
compañía
Barrick
Gold,
die
Bushs,
die
CIA,
sind
dieselbe
Firma
Van
de
la
mano
las
armas
y
la
democracia
Hand
in
Hand
gehen
Waffen
und
Demokratie
Mandan
las
corporaciones
de
nuestras
desgracias
Es
herrschen
die
Konzerne
unseres
Unglücks
En
Belén
y
Andalgalá,
en
Amicha
y
Santa
Cruz
In
Belén
und
Andalgalá,
in
Amicha
und
Santa
Cruz
Toda
la
cordillera,
por
el
norte,
centro
y
sur
Die
ganze
Kordillere,
im
Norden,
Zentrum
und
Süden
En
Esquel
y
Famatina,
en
Iglesia
y
Ongamira
In
Esquel
und
Famatina,
in
Iglesia
und
Ongamira
En
Pirquitas
y
Uspallata,
los
hombres
del
Salar
In
Pirquitas
und
Uspallata,
die
Männer
des
Salar
Las
mujeres
de
Jáchal,
los
Mapuches
en
Río
Negro
Die
Frauen
von
Jáchal,
die
Mapuche
in
Río
Negro
Andacollo
y
Loncopué
Andacollo
und
Loncopué
Hay
alerta,
hay
alerta
Es
gibt
Alarm,
es
gibt
Alarm
Cuando
un
pueblo
se
despierta
Wenn
ein
Volk
erwacht
Hay
alerta,
hay
alerta
Es
gibt
Alarm,
es
gibt
Alarm
Cuando
un
pueblo
se
despierta
Wenn
ein
Volk
erwacht
Hay
alerta,
hay
alerta
Es
gibt
Alarm,
es
gibt
Alarm
Cuando
un
pueblo
se
despierta
Wenn
ein
Volk
erwacht
Hay
alerta,
hay
alerta
Es
gibt
Alarm,
es
gibt
Alarm
Cuando
un
pueblo
se
despierta
Wenn
ein
Volk
erwacht
Hay
alerta,
hay
alerta
Es
gibt
Alarm,
es
gibt
Alarm
Cuando
un
pueblo
se
despierta
Wenn
ein
Volk
erwacht
Hay
alerta,
hay
alerta
Es
gibt
Alarm,
es
gibt
Alarm
Cuando
un
pueblo
se
despierta
Wenn
ein
Volk
erwacht
Hay
alerta,
hay
alerta
Es
gibt
Alarm,
es
gibt
Alarm
Cuando
un
pueblo
se
despierta
Wenn
ein
Volk
erwacht
Hay
alerta,
hay
alerta
Es
gibt
Alarm,
es
gibt
Alarm
Cuando
un
pueblo
se
despierta
Wenn
ein
Volk
erwacht
Hay
alerta,
hay
alerta
Es
gibt
Alarm,
es
gibt
Alarm
Hay
alerta,
hay
alerta
Es
gibt
Alarm,
es
gibt
Alarm
Hay
alerta,
hay
alerta
Es
gibt
Alarm,
es
gibt
Alarm
Hay
alerta,
hay
alerta
Es
gibt
Alarm,
es
gibt
Alarm
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Mariano Gabriel Martinez, Adrian Serafin Alvarez Gonzalez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.