Attaque 77 - A Cielo Abierto - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Attaque 77 - A Cielo Abierto




A Cielo Abierto
In The Open Sky
Arriesgan los Glaciares, destruyendo Los Andes
They risk the Glaciers, destroying the Andes
Cinco siglos después, la historia repitiéndose
Five centuries later, history repeating itself
Son las corporaciones, los nuevos conquistadores
It's the corporations, the new conquerors
Y le entregan el oro a nuestros gobernadores
And they give the gold to our governors
Y el camión con dinamita pasa enfrente de la plaza
And the truck with dynamite passes in front of the square
Por el frente de la escuela y a la vuelta de tu casa
Around the front of the school and around your house
Invaden la montaña, no es un ejército
They invade the mountain, it's not an army
Es una compañía extranjera de inversión
Is a foreign investment company
Y no trajeron armas, sino dinero
And they didn't bring guns, but money
Y enseguida pudieron imponer la corrupción
And immediately they were able to impose corruption
(La corrupción)
(The corruption)
¡Despierta!
Get real!
¡Despierta!
Get real!
¡Despierta!
Get real!
¡Despierta!
Get real!
¡Despierta!
Get real!
¡Despierta!
Get real!
¡Despierta!
Get real!
¡Despierta!
Get real!
¡Despierta!
Get real!
Nos están invadiendo, no fueron los chilenos
They're invading us, it wasn't the Chileans
¿Será tal vez por eso que el país no reaccionó?
Maybe that's why the country didn't react?
Y encima aquellos pueblos están tan lejos
And on top those villages are so far away
Que a nadie le interesa qué carajo les pasó
That nobody cares what the fuck happened to them
¿Qué hiciste cuando Menem privatizó los bienes?
What did you do when Menem privatized the assets?
¿Qué hiciste cuando Menem privatizó los bienes?
What did you do when Menem privatized the assets?
¿Qué hiciste cuando Menem privatizó los bienes?
What did you do when Menem privatized the assets?
¿Qué hiciste cuando Menem privatizó los bienes?
What did you do when Menem privatized the assets?
Vendrán por el agua, ya están por el oro
They'll come for the water, they're already for the gold
Comprando silencio con sus sobornos
Buying silence with your bribes
Cuando no pueden comprar a un senador
When they can't buy a senator
Como lavandera en Chile que los denunció
As a laundress in Chile who denounced them
Le inventaron una causa y lo mandaron a prisión
They made up a case for him and sent him to prison
Todo esto en democracia
All this in democracy
La de la concertación
That of the concertation
Bajo la alumbrera, agua rica, veladero
Under the streetlight, rich water, veladero
Pacua Lama sin controles del gobierno
Pacua Lama without government controls
¡Cuánto oro que se llevan, cuánta agua que extrajeron!
How much gold they take, how much water they extracted!
¡Cuánta mierda tóxica en el basurero!
What a lot of toxic shit in the dumpster!
¿Qué nos dejarán si no frenamos el saqueo?
What will they leave us if we don't stop the looting?
¿Qué nos dejarán si no frenamos el saqueo?
What will they leave us if we don't stop the looting?
La Barrick Gold, Los Bush, La CIA, son la misma compañía
The Barrick Gold, The Bushes, the CIA, are the same company
La Barrick Gold, Los Bush, La CIA, son la misma compañía
The Barrick Gold, The Bushes, the CIA, are the same company
La Barrick Gold, Los Bush, La CIA, son la misma compañía
The Barrick Gold, The Bushes, the CIA, are the same company
La Barrick Gold, Los Bush, La CIA, son la misma compañía
The Barrick Gold, The Bushes, the CIA, are the same company
Van de la mano las armas y la democracia
Weapons and democracy go hand in hand
Mandan las corporaciones de nuestras desgracias
They send the corporations of our misfortunes
En Belén y Andalgalá, en Amicha y Santa Cruz
In Bethlehem and Andalgala, in Amicha and Santa Cruz
Toda la cordillera, por el norte, centro y sur
The whole mountain range, for the north, center and south
En Esquel y Famatina, en Iglesia y Ongamira
In Esquel and Famatina, in Church and Ongamira
En Pirquitas y Uspallata, los hombres del Salar
In Pirquitas and Uspallata, the men of the Salt Flat
Las mujeres de Jáchal, los Mapuches en Río Negro
The Women of Jáchal, the Mapuches in Río Negro
Andacollo y Loncopué
Andacollo and Loncopué
Hay alerta, hay alerta
There is alert, there is alert
Cuando un pueblo se despierta
When a people wakes up
Hay alerta, hay alerta
There is alert, there is alert
Cuando un pueblo se despierta
When a people wakes up
Hay alerta, hay alerta
There is alert, there is alert
Cuando un pueblo se despierta
When a people wakes up
Hay alerta, hay alerta
There is alert, there is alert
Cuando un pueblo se despierta
When a people wakes up
Hay alerta, hay alerta
There is alert, there is alert
Cuando un pueblo se despierta
When a people wakes up
Hay alerta, hay alerta
There is alert, there is alert
Cuando un pueblo se despierta
When a people wakes up
Hay alerta, hay alerta
There is alert, there is alert
Cuando un pueblo se despierta
When a people wakes up
Hay alerta, hay alerta
There is alert, there is alert
Cuando un pueblo se despierta
When a people wakes up
Hay alerta, hay alerta
There is alert, there is alert
Hay alerta, hay alerta
There is alert, there is alert
Hay alerta, hay alerta
There is alert, there is alert
Hay alerta, hay alerta
There is alert, there is alert
Hay alerta
There is an alert





Авторы: Mariano Gabriel Martinez, Adrian Serafin Alvarez Gonzalez


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.