Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ahora
siempre
es
viernes,
sí
Jetzt
ist
immer
Freitag,
ja
Es
preferible
el
sol
sin
dudas
Die
Sonne
ist
zweifellos
vorzuziehen
Tiempo
me
sobra,
aún
estoy
nuevo
Zeit
habe
ich
übrig,
ich
bin
noch
frisch
Aún
tengo
tiempo
de
más
Ich
habe
noch
mehr
als
genug
Zeit
Probé
la
vida
y
quiero
más
Ich
habe
das
Leben
gekostet
und
will
mehr
Tengo
stamina
de
más
y
bonus
para
gastar
Ich
habe
zu
viel
Ausdauer
und
Bonus
zum
Ausgeben
Los
días
nublados
de
ayer
Die
bewölkten
Tage
von
gestern
Hoy
pasaron
y
no
quiero
saber
Sind
heute
vorbei
und
ich
will
nichts
wissen
De
andar
con
mochilas
de
amargos
recuerdos
Davon,
mit
Rucksäcken
voller
bitterer
Erinnerungen
herumzulaufen
Con
el
cartel
que
dice:
"Pegue
que
no
duele"
Mit
dem
Schild,
das
sagt:
"Schlag
zu,
es
tut
nicht
weh"
Porque
hoy
echo
fuego
Denn
heute
spucke
ich
Feuer
Cuidado,
te
puedo
quemar
Vorsicht,
ich
kann
dich
verbrennen
Mas
bien
acompañado
por
nadie
Eher
von
niemandem
begleitet
¡Fuera
de
control!
Außer
Kontrolle!
Más
despistado
que
el
avión
de
Lapa
estoy
Ich
bin
orientierungsloser
als
das
Lapa-Flugzeug
Me
viene
bien
cualquier
tren
Mir
passt
jeder
Zug
Siempre
y
cuando
tenga
deseos
de
viajar
en
tren
Solange
ich
Lust
habe,
mit
dem
Zug
zu
fahren
Y
mientras
tanto
voy
al
estilo
Niki
Lauda
Und
währenddessen
fahre
ich
im
Stil
von
Niki
Lauda
Como
Juana
de
Arco
en
llamas,
en
llamas
Wie
Jeanne
d'Arc
in
Flammen,
in
Flammen
No
tengo
nada
que
perder
Ich
habe
nichts
zu
verlieren
Soy
el
Diego
en
el
'86
Ich
bin
der
Diego
von
'86
Juego
y
convierto
eludiéndome
a
cuatro
Ich
spiele
und
treffe,
nachdem
ich
vier
ausgespielt
habe
Con
el
mismo
pie
izquierdo
Mit
demselben
linken
Fuß
Con
el
que
me
levanto
echo
fuego
Mit
dem
ich
aufstehe,
spucke
ich
Feuer
¡Sí,
sí,
fuego!
Ja,
ja,
Feuer!
Como
el
auto
de
Batman
no
más
Nur
wie
das
Batmobil
Supercell
de
optimismo,
Twister
de
emoción
Superzelle
des
Optimismus,
Twister
der
Emotion
Fenómeno
Tsunami,
rocanrol
del
amor
Tsunami-Phänomen,
Rock'n'Roll
der
Liebe
De
enamorarse
nada
más
que
del
amor
en
sí
Sich
nur
in
die
Liebe
selbst
zu
verlieben
Del
amor
en
mí
In
die
Liebe
in
mir
Los
días
nublados
de
ayer
Die
bewölkten
Tage
von
gestern
Hoy
pasaron
y
no
quiero
saber
Sind
heute
vorbei
und
ich
will
nichts
wissen
De
andar
con
mochilas
de
amargos
recuerdos
Davon,
mit
Rucksäcken
voller
bitterer
Erinnerungen
herumzulaufen
Con
el
cartel
que
dice:
"Pegue
que
no
duele"
Mit
dem
Schild,
das
sagt:
"Schlag
zu,
es
tut
nicht
weh"
Porque
hoy
echo
fuego
Denn
heute
spucke
ich
Feuer
Como
Houseman
en
el
'73
Wie
Houseman
'73
Como
Robert
De
Niro
en
"Cabo
de
Miedo"
Wie
Robert
De
Niro
in
"Kap
der
Angst"
Como
Racing
campeón
después
de
trienta
años
Wie
Racing
als
Meister
nach
dreißig
Jahren
Cantando
con
la
voz
de
Mostaza
Merlo
Singend
mit
der
Stimme
von
Mostaza
Merlo
Soy
jinete
sin
cabeza
y
sin
montura
Ich
bin
ein
Reiter
ohne
Kopf
und
ohne
Sattel
Y
Serena
Williams
es
mi
caballo
negro
Und
Serena
Williams
ist
mein
schwarzes
Pferd
Love
is
in
the
air!
Love
is
in
the
air!
Love
is
in
the
air!
Love
is
in
the
air!
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Horacio Demian Pertusi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.