Текст и перевод песни Attaque 77 - El pájaro canta hasta morir
El pájaro canta hasta morir
Птица поет до самой смерти
Desde
un
rincón
del
olvido,
sólo
en
su
jaula
Из
забытого
угла,
лишь
в
своей
клетке
Desde
el
infierno
mismo,
donde
no
debía
estar
Из
ада
самого,
где
ему
не
место
¿Qué
será
lo
que
te
impide
oír,
tan
claro
como
el
agua?
Что
же
мешает
тебе
слышать,
как
то
ясно,
как
вода?
Que
el
pájaro
canta
hasta
morir,
su
melodía
sin
fin
Что
птица
поет
до
самой
смерти,
ее
мелодия
бесконечна
Como
esas
cosas
lujosas
que
hay
en
tu
casa
Как
эти
роскошные
вещи,
что
есть
в
твоем
доме
Que
nunca
pueden
llenar
tu
vacío
existencial
Что
никогда
не
смогут
заполнить
твою
пустоту
¡Que
ironía
del
destino
es
haber
nacido
con
alas
Какая
ирония
судьбы
родиться
с
крыльями
Y
mirar
al
cielo
desde
ahí,
una
tortura
cruel!
И
смотреть
на
небо
оттуда,
жестокая
пытка!
Hay
una
espina
clavada,
profundo
en
mi
ser
Есть
заноза
застрявшая
глубоко
в
моем
существе
En
mi
costado
izquierdo,
ahí
a
donde
late
mi
fe
В
левом
боку,
там
где
бьется
моя
вера
Sólo
duele
cuando
río,
como
indicándome
Болит
лишь
когда
я
смеюсь,
как
бы
намекая
мне
Que
nunca
seremos
libres,
mientras
que
no
lo
sea
él
Что
мы
никогда
не
будем
свободны,
пока
он
не
будет
¿Qué
nos
hace
creernos
tan
importantes?
Что
заставляет
нас
считать
себя
такими
важными?
Como
si
el
ser
humano,
fuese
lo
único
esencial
Как
будто
человек
это
единственное,
что
имеет
значение
Un
capricho
egoísta
y
ya
justificamos
la
causa
Эгоистическая
прихоть
и
мы
оправдываем
нашу
причину
La
desgracia
de
un
pobre
animal,
tu
pobre
felicidad
Несчастье
бедного
животного,
твое
жалкое
счастье
Hay
una
espina
clavada,
profundo
en
mi
ser
Есть
заноза
застрявшая
глубоко
в
моем
существе
En
mi
costado
izquierdo
ahí,
a
donde
late
mi
fe
В
левом
боку,
там
где
бьется
моя
вера
Sólo
duele
cuando
río,
como
indicándome
Болит
лишь
когда
я
смеюсь,
как
бы
намекая
мне
Que
nunca
seremos
libres,
mientras
que
no
lo
sea
él
Что
мы
никогда
не
будем
свободны,
пока
он
не
будет
Hay
una
espina
clavada,
profundo
en
mi
ser
Есть
заноза
застрявшая
глубоко
в
моем
существе
En
mi
costado
izquierdo
ahí,
a
donde
late
mi
fe
В
левом
боку,
там
где
бьется
моя
вера
Sólo
duele
cuando
río,
como
indicándome
Болит
лишь
когда
я
смеюсь,
как
бы
намекая
мне
Que
nunca
seremos
libres,
mientras
que
no
lo
sea
él
Что
мы
никогда
не
будем
свободны,
пока
он
не
будет
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Horacio Demian Pertusi, Mariano Gabriel Martinez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.