Текст и перевод песни Attaque 77 - Medley
Yo
me
siento
con
el
corazón
de
un
animal,
Мое
сердце
стучит,
как
у
зверя,
No
me
importa
la
visión
moral
del
bien
y
el
mal.
Мне
безразлична
мораль
добра
и
зла.
No
quiero
ser
conquistador,
Не
хочу
быть
завоевателем,
Me
suena
a
contaminador,
Звучит
как
загрязнитель,
Somos
apenas
una
especie
en
un
millón.
Мы
всего
лишь
один
из
миллионов
видов.
Y
nunca
entenderemos,
И
мы
никогда
не
поймем,
De
nada
nos
sirvió,
От
этого
не
было
никакой
пользы,
La
unión
que
hace
la
fuerza
Единство,
порождающее
силу,
Sin
la
fuerza
de
la
unión.
Без
силы
единства.
Y
me
fui
encerrando
más
y
más
en
mí,
Я
все
больше
замыкался
в
себе,
Y
me
fui
cansando
de
sentir.
И
устал
от
чувств.
No
le
busques
una
explicación,
Не
ищи
объяснений,
Es
mi
día
fatalista.
Это
мой
день
фатализма.
No
preguntes,
Не
спрашивай,
Yo
sólo
quiero
dormir
una
eternidad,
Я
хочу
только
уснуть
в
вечности,
Y
soñar
un
nuevo
despertar.
И
мечтать
о
новом
пробуждении.
Sweet
dreams
are
made
of
these.
Сладкие
сны
сделаны
из
этого.
Sweet
dreams
are
made
of
these.
Сладкие
сны
сделаны
из
этого.
Sweet
dreams
are
made
of
these.
Сладкие
сны
сделаны
из
этого.
Todo
el
mundo
este
buscando
algo.
Все
ищут
что-то.
Algo
que
nos
libere
de
prejuicio
y
frustración,
Что-то
освободит
нас
от
предрассудков
и
разочарования,
Que
nos
contagie
el
virus
Заразит
нас
вирусом,
De
sembrar
buena
intención.
Посеять
благие
намерения.
Nuestro
brillo
se
extingue,
Наш
свет
гаснет,
Somos
como
caballos,
Мы
как
кони,
Que
mueren
potros
sin
galopar.
Умирающие
жеребятами,
не
познав
галопа.
A
brillar
mi
amor,
Сияй,
моя
любовь,
Vamos
a
brillar
mi
amor.
Давай
сиять,
моя
любовь.
A
brillar
mi
amor,
Сияй,
моя
любовь,
Vamos
a
brillar.
Давай
сияй.
Porque
el
nuevo
siglo
comenzó,
Потому
что
начался
новый
век,
Y
seguimos
enfrentándonos.
А
мы
продолжаем
враждовать.
Discusiones
sin
motivos,
Споры
без
причин,
Divisiones
sin
sentido,
Бессмысленные
расколы,
Cómo
podemos
sobrevivir.
Как
мы
можем
выжить.
No
seas
tan
cruel,
Не
будь
такой
жестокой,
No
busques
más
pretextos.
Не
ищи
больше
предлогов.
No
seas
tan
cruel,
Не
будь
такой
жестокой,
No
busques
más
pretextos.
Не
ищи
больше
предлогов.
No
seas
tan
cruel,
Не
будь
такой
жестокой,
No
busques
más
pretextos.
Не
ищи
больше
предлогов.
No
seas
tan
cruel.
Не
будь
такой
жестокой.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Annie Lennox, Charly Alberti, Ciro Pertusi, Dave Stewart, Eduardo Beilinson, Gustavo Cerati, Indio Solari
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.