Текст и перевод песни Attaullah khan Esakhelvi - Bewafa Yoon Tera Muskarana
Bewafa Yoon Tera Muskarana
`: 2 * `<body>`: 2 * `<p>`: 6 * `<span>`: 66 * **Итого:** 78 тэгов* **Переведенный текст (см. ниже):** * `<html>`: 2 * `<head>`: 2 * `<title>`: 2 * `<body>`: 2 * `<p>`: 6 * `<span>`: 66 * **Итого:** 78 тэгов## Перевод:**Пол исполнителя:** Мужской**Перевод:**<!DOCTYPE html><html><head><title>Твоя неверная улыбка
Suna
hai
log
use
aankh
Говорят,
люди
смотрят
на
нее
Bhar
ke
dekhte
hai
Не
сводя
глаз
So
uske
sheher
mein
Что
ж,
в
ее
городе
Kuchh
din
theher
Я
задержусь
на
несколько
дней
Ke
dekhte
hai
И
сам
посмотрю
Suna
hai
rakt
hai
usko
Говорят,
ей
нравится
Kharaab
haalo
se
Когда
другим
плохо
So
apne
aap
ko
barbaad
Что
ж,
я
разрушу
себя
Karke
dekhte
hai
И
посмотрю,
что
будет
Suna
hai
bole
toh
baaton
Говорят,
ее
слова
Se
phool
jhadte
hai
Рождают
цветы
Ye
baat
hai
toh
chalo
Что
ж,
давай
попробуем
Baat
karke
dekhte
hai
Поговорить
с
ней
Suna
hai
din
ko
usey
Говорят,
днем
ее
Titaliyan
satati
hai
Окружают
бабочки
Suna
hai
raat
ko
juganu
Говорят,
ночью
светлячки
Theher
ke
dekhte
hai
Замирают,
глядя
на
нее
Bewafa
yun
tera
muskarana
Неверная,
твоя
улыбка
Bhool
jaane
ke
kaabil
nahi
hai
Незабываема
Bewafa
yun
tera
muskarana
Неверная,
твоя
улыбка
Bhool
jaane
ke
kaabil
nahi
hai
Незабываема
Main
jo
zakhm
khaya
hai
dil
par
Раны,
что
ты
оставила
на
моем
сердце
Woh
dikhane
ke
kaabil
nahi
hai
Невозможно
скрыть
Bewafa
yun
tera
muskarana
Неверная,
твоя
улыбка
Bhool
jaane
ke
kaabil
nahi
hai
Незабываема
Maine
khat
likhke
unko
bulaya
Я
написал
тебе
письмо,
приглашая
тебя
Aake
kaashid
ne
dukhda
sunaya
Но
посыльный
вернулся
с
печальной
вестью
Maine
khat
likhke
unko
bulaya
Я
написал
тебе
письмо,
приглашая
тебя
Aake
kaashid
ne
dukhda
sunaya
Но
посыльный
вернулся
с
печальной
вестью
Unke
paaon
mein
mehndi
lagi
hai
На
твои
ноги
нанесена
хна
Unke
paaon
mein
mehndi
lagi
hai
На
твои
ноги
нанесена
хна
Aane
jaane
ke
kaabil
nahi
hai
Ты
не
можешь
прийти
Bewafa
yun
tera
muskarana
Неверная,
твоя
улыбка
Maine
puchha
ke
Я
спросил
тебя
Kal
sab
kahaan
the
Где
ты
была
вчера
Pehle
sharmaaye
Сначала
ты
смутилась
Phir
jhalke
boley
А
потом
резко
ответила
Maine
puchha
ke
Я
спросил
тебя
Kal
sab
kahaan
the
Где
ты
была
вчера
Pehle
sharmaaye
Сначала
ты
смутилась
Phir
jhalke
boley
А
потом
резко
ответила
Aap
woh
baat
kyun
Зачем
ты
спрашиваешь?
Puchhatey
hai
Зачем
ты
спрашиваешь
Aap
woh
baat
kyun
Зачем
ты
спрашиваешь?
Puchhatey
hai
jo
Зачем
ты
спрашиваешь
то
Batane
ke
kaabil
nahi
hai
О
чем
нельзя
говорить?
Bewafa
yun
tera
muskarana
Неверная,
твоя
улыбка
Teero
talvaar
tum
mat
uthao
Не
берите
в
руки
стрелы
и
мечи
Kyun
ye
karte
ho
bekaar
zehmat
Зачем
вам
эти
напрасные
хлопоты?
Teero
talvaar
tum
mat
uthao
Не
берите
в
руки
стрелы
и
мечи
Kyun
ye
karte
ho
bekaar
zehmat
Зачем
вам
эти
напрасные
хлопоты?
Jaante
hai
tumhari
kalaayi
Я
знаю
твою
руку
Jaante
hai
tumhari
kalaayi
Я
знаю
твою
руку
Bojh
uthane
ke
kaabil
nahi
hai
Она
не
способна
вынести
эту
ношу
Bewafa
yun
tera
muskarana
Неверная,
твоя
улыбка
Maine
jab
bhi
ki
arze
tamanna
Всякий
раз,
когда
я
выражал
свои
желания
Zulf
ki
tarhaa
balkhake
bole
Ты,
подобно
локону
волос,
ускользала
от
меня
Maine
jab
bhi
ki
arze
tamanna
Всякий
раз,
когда
я
выражал
свои
желания
Zulf
ki
tarhaa
balkhake
bole
Ты,
подобно
локону
волос,
ускользала
от
меня
Aise
aashiq
ko
suli
chadha
do
Казните
такого
влюбленного
Aise
aashiq
ko
suli
chadha
do
Казните
такого
влюбленного
Rehem
khane
ke
kaabil
nahi
hai
Он
не
заслуживает
пощады
Bewafa
yun
tera
muskarana
Неверная,
твоя
улыбка
Main
jo
zakhm
khaya
hai
dil
par
Раны,
что
ты
оставила
на
моем
сердце
Woh
dikhane
ke
kaabil
nahi
hai
Невозможно
скрыть
Bewafa
yun
tera
muskarana.
Неверная,
твоя
улыбка
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Attaullah Khan Essakhailvi
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.