Attaullah khan Esakhelvi - Dil Naeen Ralda Sade Naal - перевод текста песни на немецкий

Dil Naeen Ralda Sade Naal - Attaullah khan Esakhelviперевод на немецкий




Dil Naeen Ralda Sade Naal
Wenn das Herz nicht mit unserem harmoniert
جے دل نِہوے رَل دا ساڈے نال
Wenn das Herz nicht mit unserem harmoniert,
ساڈے چَھلے وَلا بھیجو
schick unsere Ringe zurück.
جے دل نِہوے رَل دا ساڈے نال
Wenn das Herz nicht mit unserem harmoniert,
ساڈے چَھلے وَلا بھیجو
schick unsere Ringe zurück.
جے نویاں لانڑیاں نیں
Wenn du neue Beziehungen knüpfen willst,
وے سوہنا جے نویاں لانڑیاں نیں
ach Schöne, wenn du neue Beziehungen knüpfen willst,
وت نویں گواہ بھیجو
dann schick neue Zeugen.
جے دل نِہوے رَل دا ساڈے نال
Wenn das Herz nicht mit unserem harmoniert,
ساڈے چَھلے وَلا بھیجو
schick unsere Ringe zurück.
۔۔۔
...
لوکاں دیاں گلاں تے یقین کیتی ودے او
Du glaubst weiterhin dem Gerede der Leute,
ہائے یقین کیتی ودے او
ach, du glaubst weiterhin.
ساڈی لئی ترامے دی زمین کیتی ودے او
Für mich hast du den Boden zu Kupfer gemacht,
ہائے زمین کیتی ودے او
ach, den Boden hast du gemacht.
جیڑھی دل وچ پائی ہوئی نیں
Was auch immer du im Herzen hegst,
وے ڈھولا دل وچ پائی ہوئی نیں
ach Liebste, was auch immer du im Herzen hegst,
اوہا گل سمجھا بھیجو
erkläre mir diese Sache.
جے دل نِہوے رَل دا ساڈے نال
Wenn das Herz nicht mit unserem harmoniert,
ساڈے چَھلے وَلا بھیجو
schick unsere Ringe zurück.
۔۔۔
...
آنڈھوں تے گوانڈھوں پئے کپڑے سیویں دے ہن
Von Nachbarn und Bekannten werden Kleider genäht,
کپڑے سِیویں دے ہن
Kleider werden genäht.
بوچھنڑاں رومالاں اُتے پُھل پئے کڈھیں دے ہن
Auf Kopftücher und Taschentücher werden Blumen gestickt,
پُھل پئے کڈھیں دے ہن
Blumen werden gestickt.
اگوں عید پئی آندی ہے
Bald kommt das Eidfest,
وے سوہنا عید پئی آندی ہے
ach Schöne, bald kommt das Eidfest,
کالی کرتی سِوا بھیجو
schick mir ein genähtes schwarzes Hemd (Kurta).
جے دل نِہوے رَل دا ساڈے نال
Wenn das Herz nicht mit unserem harmoniert,
ساڈے چَھلے وَلا بھیجو
schick unsere Ringe zurück.
۔۔۔
...
منو یا نہ منو چناں مرضی تواڈی اے
Ob du es glaubst oder nicht, mein Mond, es ist deine Entscheidung,
ہائے مرضی تواڈی اے
ach, es ist deine Entscheidung.
ہاں بھلا ہک ہنڑ عرضی اساڈی اے
Ja, nun gut, eine Bitte habe ich,
عرضی اساڈی اے
meine Bitte ist es.
اساں کنس تے رکھنا ایں
Ich möchte es auf den Sims stellen,
وے جینویں کنس تے رکھنا ایں
ach, so wie man es auf den Sims stellt,
نواں فوٹو چِھکا بھیجو
schick ein neues Foto von dir.
جے دل نِہوے رَل دا ساڈے نال
Wenn das Herz nicht mit unserem harmoniert,
ساڈے چَھلے وَلا بھیجو
schick unsere Ringe zurück.
۔۔۔
...
ڈسو تہاڈے شاہر اچ کڈاں تائیں راہنا ایں
Sag, wie lange wirst du in deiner Stadt bleiben?
کڈاں تائیں راہنا ایں
Wie lange wirst du bleiben?
کڈاں تائیں اکھیاں چُوں کجلا وہانا ایں
Wie lange wird Kajal aus deinen Augen fließen (wirst du weinen)?
کجلا وہانا ایں
Kajal wird fließen.
تساں منصف بن کے تے
Werde du zur Richterin und,
او جانی منصف بن کے تے
o meine Liebste, werde zur Richterin und,
کوئی حکم سُنا بھیجو
verkünde ein Urteil.
جے دل نِہوے رَل دا ساڈے نال
Wenn das Herz nicht mit unserem harmoniert,
ساڈے چَھلے وَلا بھیجو
schick unsere Ringe zurück.
جے دل نِہوے رَل دا ساڈے نال
Wenn das Herz nicht mit unserem harmoniert,
ساڈے چَھلے وَلا بھیجو
schick unsere Ringe zurück.
جے دل نِہوے رَل دا ساڈے نال
Wenn das Herz nicht mit unserem harmoniert,
ساڈے چَھلے وَلا بھیجو
schick unsere Ringe zurück.
جے دل نِہوے رَل دا ساڈے نال
Wenn das Herz nicht mit unserem harmoniert,
ساڈے چَھلے وَلا بھیجو
schick unsere Ringe zurück.





Авторы: Attaullah Khan Esakhelvi


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.