Atupa feat. Borja Penalba - Èxodes (feat. Borja Penalba) - перевод текста песни на немецкий

Èxodes (feat. Borja Penalba) - Atupa перевод на немецкий




Èxodes (feat. Borja Penalba)
Exodus (feat. Borja Penalba)
Poble estimat, fins ací hem arribat.
Geliebtes Volk, bis hierher sind wir gekommen.
El nombre de les bales que s'apropen en augment van.
Die Zahl der Kugeln, die sich nähern, steigt und steigt.
Tantes amigues i veïnes ja han donat el següent pas.
So viele Freundinnen und Nachbarinnen haben schon den nächsten Schritt getan.
Tranquil·la filla, ens n'anem ja.
Beruhige dich, Tochter, wir gehen jetzt.
Arena i runes, persones semblen ombres
Sand und Trümmer, Menschen scheinen Schatten
Al velatori de les cases que són tombes.
Bei der Totenwache der Häuser, die Gräber sind.
Bombes, bombes, veig formes
Bomben, Bomben, ich sehe Formen
Que es converteixen en cadàvers quan m'aprope.
Die sich in Leichen verwandeln, wenn ich näherkomme.
Caldrà fugir de la barbàrie i la misèria,
Man wird vor der Barbarei und dem Elend fliehen müssen,
Camí a l'incert abandonem la nostra terra,
Auf dem Weg ins Ungewisse verlassen wir unser Land,
On jo vaig néixer, on l'he vist créixer,
Wo ich geboren wurde, wo ich sie aufwachsen sah,
Deixe abandonada part de mi en aquell conflicte.
Ich lasse einen Teil von mir in jenem Konflikt zurück.
Que si no fos per ella, saps?
Wenn es nicht wegen ihr wäre, weißt du?
Em quedaria a ma casa fins el final.
Würde ich zu Hause bleiben bis zum Ende.
Que si no fos per ella, saps?
Wenn es nicht wegen ihr wäre, weißt du?
Defensaria la terra amb les meues mans.
Würde ich das Land mit meinen Händen verteidigen.
És l'Europa de l'espoli
Es ist das Europa der Ausplünderung
I de la doble moral,
Und der Doppelmoral,
Blindant el mediterrani.
Das das Mittelmeer abschottet.
Traint el mar
Das Meer verratend
I la seua llibertat
Und seine Freiheit
D'acaronar els territoris.
Die Gebiete zu liebkosen.
Ningú prioritat
Niemand hat Vorrang
Per a viure en pau al seu voltant
Um in Frieden in seiner Umgebung zu leben
Perquè esta no és un privilegi.
Denn dies ist kein Privileg.
No hi haurà pau per a mi
Es wird keinen Frieden für mich geben
Mentre plore el meu veí,
Solange mein Nachbar weint,
Mentre plore el meu veí.
Solange mein Nachbar weint.
Embarquem cap a Europa amb l'esperança que arribarem
Wir schiffen uns nach Europa ein mit der Hoffnung, dass wir ankommen werden
I que la nostra gent estarà bé.
Und dass es unseren Leuten gut gehen wird.
Que potser passen anys sense tindre'ls al nostre costat,
Dass vielleicht Jahre vergehen, ohne sie an unserer Seite zu haben,
O que no tornaran a estar.
Oder dass sie nie wieder da sein werden.
Difícil arribada cap a Europa,
Schwierige Reise nach Europa,
Passen els dies i energies debiliten el cos,
Die Tage vergehen und die Kräfte schwächen den Körper,
Les nits són fosques, però la llum de la lluna
Die Nächte sind dunkel, aber das Licht des Mondes
Em permet que veja el rostre de la mare i la seua por.
Erlaubt mir, das Gesicht der Mutter und ihre Angst zu sehen.
Que cada dia és una eternitat,
Dass jeder Tag eine Ewigkeit ist,
Per fi mirem la llum al final del camí,
Endlich sehen wir das Licht am Ende des Weges,
A l'horitzó una nova vida ens esperarà,
Am Horizont wird uns ein neues Leben erwarten,
On somriurem molt més a sovint.
Wo wir viel öfter lächeln werden.
Mirades d'il·lusió pel camí finalitzat,
Blicke voller Hoffnung, da der Weg zu Ende ist,
D'alegria hui seran els crits,
Heute wird es Freudenschreie geben,
Desperta mare que per fi hem arribat...
Wach auf, Mutter, wir sind endlich angekommen...
Però ella no desperta, ella no desperta.
Aber sie wacht nicht auf, sie wacht nicht auf.
És l'Europa de l'espoli
Es ist das Europa der Ausplünderung
I de la doble moral,
Und der Doppelmoral,
Blindant el mediterrani.
Das das Mittelmeer abschottet.
Traint el mar
Das Meer verratend
I la seua llibertat
Und seine Freiheit
D'acaronar els territoris.
Die Gebiete zu liebkosen.
Ningú prioritat
Niemand hat Vorrang
Per a viure en pau al seu voltant
Um in Frieden in seiner Umgebung zu leben
Perquè esta no és un privilegi.
Denn dies ist kein Privileg.
No hi haurà pau per a mi
Es wird keinen Frieden für mich geben
Mentre plore el meu veí,
Solange mein Nachbar weint,
Mentre plore el meu veí.
Solange mein Nachbar weint.
Creuaran els mars, creuaran deserts.
Sie werden Meere durchqueren, sie werden Wüsten durchqueren.
No hi haurà mur que els puga parar.
Es wird keine Mauer geben, die sie aufhalten kann.
I amb la raó no demanaran pas
Und mit Recht werden sie nicht um Durchlass bitten
Per a prendre allò que els han furtat abans.
Um das zu nehmen, was ihnen zuvor gestohlen wurde.
Tombem la porta fins deixar sols un marc
Stoßen wir die Tür ein, bis nur noch ein Rahmen übrig bleibt
Que ens diga quin és el nostre passat.
Der uns sagt, was unsere Vergangenheit ist.
Que totes som filles d'emigrants,
Dass wir alle Kinder von Einwanderern sind,
Això no hem d'oblidar-ho mai.
Das dürfen wir niemals vergessen.
És l'Europa de l'espoli
Es ist das Europa der Ausplünderung
I de la doble moral,
Und der Doppelmoral,
Blindant el mediterrani.
Das das Mittelmeer abschottet.
Traint el mar
Das Meer verratend
I la seua llibertat
Und seine Freiheit
D'acaronar els territoris.
Die Gebiete zu liebkosen.
Ningú prioritat
Niemand hat Vorrang
Per a viure en pau al seu voltant
Um in Frieden in seiner Umgebung zu leben
Perquè esta no és un privilegi.
Denn dies ist kein Privileg.
No hi haurà pau per a mi
Es wird keinen Frieden für mich geben
Mentre plore el meu veí,
Solange mein Nachbar weint,
Mentre plore el meu veí.
Solange mein Nachbar weint.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.