Текст и перевод песни Atupa feat. Feliu Ventura - Poble (feat. Feliu Ventura)
Poble (feat. Feliu Ventura)
Village (feat. Feliu Ventura)
Amb
ràbia
continguda
With
contained
rage
Suor
de
cada
dia
som
We
are
the
sweat
of
every
day
Barques
perdudes
navegant
a
la
deriva
Lost
boats
sailing
adrift
D'on
tot
s'enyore,
allò
que
érem
From
where
everything
misses,
what
we
were
La
vida
a
cegues
Life
blindly
Va
enuvolant
sentiments
i
paraules
Clouds
feelings
and
words
Que
ací
em
pariren
ací
estic
Here
I
was
born,
here
I
am
I
resistint
And
resisting
Construint
relacions
entre
generacions
Building
relationships
between
generations
Estimant
el
que
som
Loving
what
we
are
Ací
em
pariren
ací
estic
Here
I
was
born,
here
I
am
On
esforç
i
desig
Where
effort
and
desire
Ens
demostra
que
canviar-ho
tot
amb
el
que
tenim
prop
Show
us
that
changing
everything
with
what
we
have
close
és
el
nostre
camí
is
our
way
D'on
la
gent
s'arregla
en
anar
a
la
capital
From
where
people
fix
themselves
by
going
to
the
capital
I
s'encisa
amb
les
façanes,
els
carrers
i
els
teulats
And
are
fascinated
by
the
facades,
the
streets
and
the
roofs
D'on
recorde
els
passos
From
where
I
remember
the
steps
De
l'avi
levitant
Of
the
levitating
grandfather
Sobre
un
mar
d'ones
de
sorra
ensenyant
que
era
al
camp
Over
a
sea
of
sand
waves
teaching
that
he
was
in
the
field
Parcs
i
places
vessant
infància
activa
Parks
and
squares
pouring
active
childhood
El
meu
poble
és
vida
My
village
is
life
Al
somriure
de
cada
veïna
To
the
smile
of
every
neighbor
A
l'esperança
de
fer
cada
dia
In
the
hope
of
doing
every
day
Força
adormida
torne
en
hora
tempestiva
Sleeping
force
returns
in
stormy
time
Fent
brollar
amb
les
mans
un
nou
present
per
demà
Sprouting
with
my
hands
a
new
present
for
tomorrow
Refer
l'origen
a
cada
passa
Redo
the
origin
at
every
step
Canviar
i
crèixer
Change
and
grow
Seguint
el
vincle
a
la
gent
que
estime
Following
the
bond
to
the
people
I
love
Del
meu
viatge
amb
allò
que
he
après
From
my
journey
with
what
I
have
learned
Tot
allò
que
ens
fa
ser
fa
ser
Everything
that
makes
us
be
makes
be
Refer
l'origen
a
cada
passa
Redo
the
origin
at
every
step
Canviar
i
crèixer
Change
and
grow
Seguint
el
vincle
a
la
gent
que
estime
Following
the
bond
to
the
people
I
love
Del
meu
viatge
amb
allò
que
he
après
From
my
journey
with
what
I
have
learned
Tot
allò
que
ens
fa
ser
fa
ser
Everything
that
makes
us
be
makes
be
Era
el
temps
de
ser
infant
It
was
the
time
to
be
a
child
Els
ulls
clucs
al
món
de
fora
Closed
eyes
to
the
outside
world
I
tot
i
tindre
un
cos
menut
And
despite
having
a
small
body
Ja
voler
canviar
on
era
Already
wanting
to
change
where
I
was
Si
amenaçava
el
fum
la
queixa
If
the
smoke
threatened
the
complaint
Era
amagar
el
tabac
als
pares
It
was
hiding
the
tobacco
from
the
parents
A
la
llar
de
la
inocència
In
the
home
of
innocence
Aquell
era
el
meu
poble
That
was
my
village
I
em
vaig
fer
gran,
obrint
els
ulls
a
una
ciutat
And
I
grew
up,
opening
my
eyes
to
a
city
De
veïns
alienats
cors
pavimentats
Of
alienated
neighbors,
paved
hearts
Que
enyora
quan
sols
era
un
poble
Who
misses
when
it
was
just
a
village
Jo
vaig
buscar
les
boques
dels
companys
I
looked
for
the
mouths
of
my
companions
Per
la
conversa
plaent
i
rebel
For
the
pleasant
and
rebellious
conversation
I
vaig
trencar
les
barreres
del
ser
amb
el
sexe
And
I
broke
the
barriers
of
being
with
sex
Sentint-me
ple
Feeling
full
Vaig
vore
un
poble
més
enllà
I
saw
a
village
beyond
és
un
país
que
ha
de
ser
explicat
It
is
a
country
that
has
to
be
explained
Valents
i
valentes
Brave
men
and
women
Ponts
cremats,
lligams
trencats
Burned
bridges,
broken
bonds
He
travessat
del
nord
al
sud
I
have
crossed
from
north
to
south
I
he
fet
amb
les
meues
mans
And
I
have
done
with
my
hands
Cançons
de
canvi
i
futur
Songs
of
change
and
future
Que
aquestes
mans
volen
tocar
That
these
hands
want
to
play
Fins
i
tot
he
vist
que
no
sóc
més
d'enlloc
que
del
meu
cos
I
have
even
seen
that
I
am
from
nowhere
but
my
body
Allò
que
amb
ell
he
fet,
he
omplert
d'amor,
em
fa
d'on
són
What
I
have
done
with
it,
I
have
filled
with
love,
makes
me
where
I
am
from
I
és
per
això
And
that's
why
Que
vull
fer
del
món
un
poble
millor
I
want
to
make
the
world
a
better
village
A
cada
passa
a
cada
acció
At
every
step,
at
every
action
El
meu
país,
la
meua
ciutat
My
country,
my
city
La
meua
llar,
el
meu
cos
My
home,
my
body
Refer
l'origen
a
cada
passa
Redo
the
origin
at
every
step
Canviar
i
crèixer
Change
and
grow
Seguint
el
vincle
a
la
gent
que
estime
Following
the
bond
to
the
people
I
love
Del
meu
viatge
amb
allò
que
he
après
From
my
journey
with
what
I
have
learned
Tot
allò
que
ens
fa
ser
fa
ser
Everything
that
makes
us
be
makes
be
Refer
l'origen
a
cada
passa
Redo
the
origin
at
every
step
Canviar
i
crèixer
Change
and
grow
Seguint
el
vincle
a
la
gent
que
estime
Following
the
bond
to
the
people
I
love
Del
meu
viatge
amb
allò
que
he
après
From
my
journey
with
what
I
have
learned
Tot
allò
que
ens
fa
ser
fa
ser
Everything
that
makes
us
be
makes
be
Estar
omplerts
d'oxigen
To
be
filled
with
oxygen
Per
més
que
passe
el
temps
No
matter
how
much
time
passes
Sentir
la
nostàlgia
Feel
the
nostalgia
De
les
primeres
vegades
Of
the
first
times
Va
ser
allí
on
plantarem
les
nostres
arrels
It
was
there
that
we
planted
our
roots
Seguim
amb
l'esperança
de
que
mai
les
oblidarem
We
continue
with
the
hope
that
we
will
never
forget
them
I
pel
temps
i
la
distància
And
for
the
time
and
the
distance
I
pels
cops
que
es
peguen
al
llarg
dels
anys
And
for
the
blows
that
are
struck
over
the
years
La
nostra
infància,
l'adolescència
Our
childhood,
adolescence
On
el
sentiment
es
fa
més
fort
que
mai
Where
the
feeling
is
stronger
than
ever
Ser
conscients
de
deixar
un
lloc
millor
per
aquell
món
que
és
on
vam
crèixer
To
be
aware
of
leaving
a
better
place
for
that
world
which
is
where
we
grew
up
Ser
conscients
de
que
el
poble
som
tots
i
totes
To
be
aware
that
the
village
is
all
of
us
Que
el
poble
és
nostre
That
the
village
is
ours
No
canvia
el
meu
amor
My
love
does
not
change
Encara
que
estiga
lluny
Even
if
I
am
far
away
Ni
el
record
ni
el
dolor
Neither
the
memory
nor
the
pain
De
la
meua
gent
i
el
meu
poble
Of
my
people
and
my
village
El
que
va
canviar
ahir
What
changed
yesterday
Haurà
de
canviar
demà
Will
have
to
change
tomorrow
Així
com
canvie
jo
Just
like
I
change
Lluny
del
meu
poble
estimat
Away
from
my
beloved
village
Refer
l'origen
a
cada
passa
Redo
the
origin
at
every
step
Canviar
i
crèixer
Change
and
grow
Seguint
el
vincle
a
la
gent
que
estime
Following
the
bond
to
the
people
I
love
Del
meu
viatge
amb
allò
que
he
après
From
my
journey
with
what
I
have
learned
Tot
allò
que
ens
fa
ser
fa
ser
Everything
that
makes
us
be
makes
be
Refer
l'origen
a
cada
passa
Redo
the
origin
at
every
step
Canviar
i
crèixer
Change
and
grow
Seguint
el
vincle
a
la
gent
que
estime
Following
the
bond
to
the
people
I
love
Del
meu
viatge
amb
allò
que
he
après
From
my
journey
with
what
I
have
learned
Tot
allò
que
ens
fa
ser
fa
ser
Everything
that
makes
us
be
makes
be
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.