Atupa - Editorial - перевод текста песни на немецкий

Editorial - Atupaперевод на немецкий




Editorial
Editorial
Sobraran motius per a trobar
Es wird genug Gründe geben zu finden
Tot allò que un dia vam somiar.
All das, wovon wir eines Tages träumten.
Matenint-nos fidels al companys,
Indem wir den Gefährten treu bleiben,
Al remat sols importa amb qui vas.
Am Ende zählt nur, mit wem du gehst.
Tornem
Wir kehren zurück
A la vida del risc, a tornar a patir
Zum Leben des Risikos, um wieder zu leiden
El desig, però és el que volem.
Das Verlangen, aber das ist es, was wir wollen.
No caldran incentius quan sobren
Es braucht keine Anreize, wenn es genug
Els motius per a tornar a emplenar els papers
Gründe gibt, die Papiere wieder zu füllen
De victòries, derrotes, de copes
Mit Siegen, Niederlagen, mit Pokalen
I coses que okupen el nostre cervell.
Und Dingen, die unser Gehirn beschäftigen.
És el moment, és el moment.
Es ist der Moment, es ist der Moment.
No som conscients que
Wir sind uns nicht bewusst, dass
El treball i l'esforç arriben a algun lloc
Die Arbeit und die Anstrengung irgendwo hinführen,
Que nosaltres desconeixem.
Einen Ort, den wir nicht kennen.
Amb estima anem fent,
Mit Zuneigung machen wir weiter,
Pas a pas fins tornar al moment
Schritt für Schritt, bis wir zum Moment zurückkehren,
On la base ben forta desmostra
Wo die starke Basis zeigt,
Que quasi res porta el diari en concerts.
Dass fast nichts davon täglich in Konzerten steht.
Sobraran motius per a trobar
Es wird genug Gründe geben zu finden
Tot allò que un dia vam somiar.
All das, wovon wir eines Tages träumten.
Mantenint-nos fidels als companys,
Indem wir den Gefährten treu bleiben,
Al remat sols importa amb qui vas.
Am Ende zählt nur, mit wem du gehst.
S'obri el teló,
Der Vorhang öffnet sich,
Em batega el cor.
Mein Herz schlägt.
És la prova de foc
Es ist die Feuerprobe
I el tren passa un cop.
Und der Zug fährt nur einmal vorbei.
Acceptaré el resultat perquè de la sort,
Ich werde das Ergebnis akzeptieren, weil ich um das Glück weiß,
Però no em rendiré fins donar-ho tot.
Aber ich werde nicht aufgeben, bis ich alles gegeben habe.
L'únic fracàs és no rebre un no,
Das einzige Scheitern ist, kein Nein zu erhalten,
Però no em rendiré si me'l donen tampoc.
Aber ich werde auch nicht aufgeben, wenn sie es mir geben.
Fins a tornar-me boig.
Bis ich verrückt werde.
El mínim exigible és la passió.
Das Mindeste, was man fordern kann, ist Leidenschaft.
I no estaré sol,
Und ich werde nicht allein sein,
Tindré al costat als companys d'il·lusió.
Ich werde die Gefährten der Hoffnung an meiner Seite haben.
Per a guanyar l'honor
Um die Ehre zu gewinnen,
De poder viure de la nostra suor,
Von unserem Schweiß leben zu können,
Fem valdre el nostre nom
Lassen wir unseren Namen Geltung finden,
és la prova de foc i el tren sols passa un cop.
Es ist die Feuerprobe und der Zug fährt nur einmal vorbei.





Авторы: Atupa


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.