Текст и перевод песни Atupa - Poca broma
I
cau
el
big
bang,
atupa
qualsevol
repte
destripa
And
the
big
bang
falls,
Atupa
rips
any
challenge
El
rap
artesà
sempre
duu
la
nostra
signatura
Handmade
rap
always
carries
our
signature
Benvinguts
a
la
nostra
cúpula
Welcome
to
our
dome
Aquestos
MC's
no
et
donen
motius
per
a
dubtar
These
MC's
give
you
no
reason
to
doubt
Soltem
al
kraken,
buscat
un
plan
B,
punts
dèbils
mai,
men
We
usually
release
the
kraken,
looking
for
a
plan
B,
never
weak
points,
man
Silenci
als
haters,
interessant
és
Silence
the
haters,
what's
interesting
is
Aquells
que
ens
odien
per
res
en
especial
Those
who
hate
us
for
no
reason
in
particular
Però
hi
ha
gent
per
a
tot
així
que
Agg,
me
la
sua
ja
But
there
are
people
for
everything
so
Agg,
I
already
have
mine
Ni
em
presente,
ni
permís
per
tocar
la
porta
I
don't
even
introduce
myself,
nor
ask
permission
to
knock
on
the
door
Directament
la
rebentem,
el
millor
estil
aflora
We
directly
break
it
down,
the
best
style
flourishes
No
sóc
de
contestar
per
xarxes
socials,
agafe
el
micro
i
ho
faig
I'm
not
one
to
answer
on
social
media,
I
grab
the
mic
and
do
it
Domin
el
ritme
com
si
fora
un
mag
I
dominate
the
rhythm
as
if
I
were
a
magician
No
obstant,
recordar
que
hi
ha
penya
que
em
representa
However,
remember
that
there
are
people
who
represent
me
Fan
gaudir
la
meua
oïda
i
que
cresca
l'escena
They
make
my
ears
enjoy
and
make
the
scene
grow
"Atupa
no
és
rap
dur",
és
evident,
som
conscients
però
si
el
fem
"Atupa
is
not
hard
rap",
it's
obvious,
we
are
aware
but
if
we
do
it
Posem
llistó
al
cel,
eh,
ací
la
prova
We
set
the
bar
to
the
sky,
huh,
here's
the
proof
Crear
temazos
és
contestar
les
teues
paraules
Creating
bangers
is
challenging
your
words
Jo
un
puto
do,
tu
un
putadón
així
que
"shhhh"
I'm
a
fucking
do,
you're
a
fucking
don't
so
"shhh"
Ahir
fan
avui
hater
les
modes
van
i
vénen
Yesterday
fan
today
hater,
fashions
come
and
go
Però
el
meu
nom
ahí
està
així
que
hem
fet
bé
But
my
name
is
still
there
so
we
did
well
Sort,
em
fas
feliç,
molt
Luck,
you
make
me
happy,
a
lot
Merces
destí,
és
dolç
rebre
l'estil
de
l'èxit
Thanks
destiny,
it's
sweet
to
receive
the
style
of
success
I
tot
i
el
do
jo
m'ho
curre
com
un
cabró
And
even
with
the
gift
I
work
my
ass
off
like
a
bastard
Em
guanye
el
tron
amb
esforç
I
earn
the
throne
with
effort
I
no
pots
donar
crèdit
And
you
can't
give
credit
Ja
estàs
ahí,
menyspreant
per
gèneres?
You're
already
there,
looking
down
on
genres?
No
entens
que
a
la
música
no
hi
ha
fronteres?
Don't
you
understand
that
music
has
no
boundaries?
Ja
aprendràs,
inepte,
a
desfer-te
dels
prejudicis
You
will
learn,
inept,
to
get
rid
of
prejudices
Mentrestant
pren
dosis
de
flow
eclèctic
Meanwhile,
take
doses
of
eclectic
flow
Atupa,
som
com
hackers
del
rap
de
base
Atupa,
we
are
like
rap
base
hackers
Compartim
frases,
No
es
bo
frustrar-se
We
share
phrases,
It's
not
good
to
get
frustrated
El
primer
premi
se
l'hem
guanyat
a
pols
We
won
the
first
prize
fair
and
square
Si
ja
veus
quin
mèrit,
jo
sols
volia
fer
cançons
If
you
see
the
merit,
I
just
wanted
to
make
songs
Sí,
és
un
clàssic
des
de
Mozart
i
Salieri
Yes,
it's
a
classic
since
Mozart
and
Salieri
Sempre
hi
ha
hagut
la
enveja
filla
de
la
impotència
There
has
always
been
envy,
the
daughter
of
impotence
Però
jo
quan
sent
els
mestres,
em
sé
afortunat
But
when
I
hear
the
masters,
I
know
I'm
lucky
Per
què
no
pots
gaudir
igual
dels
teus
coetanis?
Why
can't
you
enjoy
your
peers
the
same
way?
Mira,
no
m'abellia
fer
palesa
l'hegemonia
Look,
I
didn't
want
to
make
the
hegemony
evident
Però
esdevé
necessari
donades
les
circumstàncies
But
it
becomes
necessary
given
the
circumstances
Ara
he
fet
evident
que
vos
folle
en
qualsevol
repte
Now
I
have
made
it
clear
that
I
beat
you
in
any
challenge
I
finalment
puc
dedicar-me
a
fer
les
cançons
que
m'importen
And
finally
I
can
dedicate
myself
to
making
the
songs
that
matter
to
me
A
mi
que
sempre
m'ha
fet
mandra
el
conflicte
To
me
who
has
always
been
lazy
about
conflict
Que
el
meu
missatge
estimava
el
concili
That
my
message
loved
conciliation
Em
feu
traure
aquestes
paraules,
en
fi
You
made
me
bring
out
these
words,
anyway
Espere
mai
tornar-ne,
mai!
Mai
tornar-ne
I
hope
never
to
come
back,
never!
Never
come
back
No
sense
abans
aclamar-me
a
tu,
oh
Not
without
first
calling
out
to
you,
oh
Músic
típic
de
la
cançó
en
valencià
Typical
musician
of
the
song
in
Valencian
Ves
fent-te
a
la
idea
que
açò
no
és
qualsevol
cosa
Get
used
to
the
idea
that
this
is
not
just
anything
I
un
idioma
no
és
problema
ni
és
excusa
per
fer
brossa
And
a
language
is
not
a
problem
nor
is
it
an
excuse
to
make
garbage
No
es
pot
donar
per
bona
una
obra
per
ser
del
rotllo
You
can't
take
a
work
for
granted
because
it's
from
the
circle
La
teua
autocomplaença
ens
margina
a
la
resta
Your
self-satisfaction
marginalizes
the
rest
of
us
Nosaltres
competim,
dignifiquem
amb
saber
fer
We
compete,
we
dignify
with
know-how
I
volem
el
pa
sencer,
ahá,
poca
broma
And
we
want
the
whole
bread,
ahá,
no
joke
I
amb
la
que
cau,
que
amb
mi
gastes
la
gola?
And
with
what's
falling,
are
you
wasting
your
breath
with
me?
No,
perdona.
Al
"bla,
bla,
bla"
qualsevol
excusa
és
bona
No,
excuse
me.
To
the
"blah,
blah,
blah"
any
excuse
is
good
Que
si
algo
mola,
pals
a
la
roda,
què
inoportuns
If
something
bothers
you,
sticks
in
the
wheel,
how
inconvenient
Alguns
encara
estan
buscant-nos
una
flor
en
el
cul
Some
are
still
looking
for
a
flower
in
our
ass
I
som
el
big
team,
destí:
Sky
is
the
límit,
xic
And
we
are
the
big
team,
destiny:
Sky
is
the
limit,
kid
Que
tanta
boca
torta
no
es
xapa
així
com
així
That
so
much
crooked
mouth
doesn't
shut
up
just
like
that
Si
no
gravem
un
disc,
soltem
uns
temes
i
If
we
don't
record
an
album,
we
release
some
songs
and
Passem
l'estiu
fent
més
concerts
anant
d'ací
a
allí
We
spend
the
summer
doing
more
concerts
going
here
and
there
La
bona
merda
té
nom
propi
cantarín
Good
shit
has
its
own
singing
name
No
tenies
motius
per
creure
ací
en
deixe
cinc
You
had
no
reason
to
believe,
here
I
leave
you
five
Em
graparé
els
peus
a
terra
per
no
flipar-me
I
will
grab
my
feet
to
the
ground
so
I
don't
flip
Tantes
experiències
poden
fer-nos
fràgils
So
many
experiences
can
make
us
fragile
Sense
humilitat
el
talent
no
val
res,
tu
què
creus?
Without
humility,
talent
is
worth
nothing,
what
do
you
think?
Volen
comprar
el
lloc
ací
amb
onades
de
diners
They
want
to
buy
the
place
here
with
waves
of
money
Deixa'ls
fer,
que
després
l'estrés
se'ls
menge
Let
them
do
it,
then
the
stress
will
eat
them
Ni
fan
ni
deixen
fer,
així
que
deixa
espai
als
màsters
They
neither
do
nor
let
do,
so
make
room
for
the
masters
I
queda
clar
que
Atupa
és
rap
fresc
And
it
is
clear
that
Atupa
is
fresh
rap
I
on
sempre
estem,
estem
amb
els
genolls
intactes
And
where
we
are,
we
are
with
our
knees
intact
I
el
de
la
pose,
que
parla
i
que
ralla
And
the
poser,
who
talks
and
laughs
Al
micro
l'escolte
i
és:
buajajajaja
I
listen
to
him
on
the
mic
and
it's:
buajajajaja
És
atupa,
és
atupa,
és
atupa
tío
It's
Atupa,
it's
Atupa,
it's
Atupa
dude
És
atupa,
és
atupa,
és
atupa
tia
It's
Atupa,
it's
Atupa,
it's
Atupa
girl
Alternem
gèneres,
fem
que
semble
fàcil
We
alternate
genres,
we
make
it
look
easy
Hi
ha
altres
que
ho
intenten
però
quasi
There
are
others
who
try
but
almost
Tinc
un
pack
de
clàssics
I
have
a
pack
of
classics
Màgic
el
tracklist,
ja
has
vist
Magic
tracklist,
you've
seen
Que
fer
rap
cru
no
és
cap
problema
per
ací
That
making
raw
rap
is
no
problem
around
here
Amb
Bocah
i
Ainsley
al
beat,
fan
cagar
la
puta
llama
With
Bocah
and
Ainsley
on
the
beat,
they
make
the
fucking
flame
shit
I
eixa
merda
poca
broma,
poca
broma
And
that
shit
is
no
joke,
no
joke
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Atupa
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.