Atzembla - Desarrelat - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Atzembla - Desarrelat




Desarrelat
Лишенный корней
No molt clars els seus ideals
Идеалы твои весьма туманны,
Mira un debat i no sap què pensar,
Смотришь дебаты, и мысли путаны,
Sempre està d′acord amb qui està parlant
Всегда согласна с тем, кто рядом,
I abans que liar-la es fa equidistant.
А чтоб не спорить, становишься бесстрастной, милая.
Sol actuar amb dubtosa moral
Мораль твоя сомнительна подчас,
Si a la balança li surt a guanyar
Если на весах перевес в твою пользу сейчас,
I atrapat pels errors del passat,
В плену ошибок прошлого ты осталась,
Es diu que és tard per canviar.
И говоришь, что поздно меняться, радость моя.
Diu que ja no queden referents
Нет, говоришь, ориентиров больше нет,
Que els principis no ajuden a viure content,
Что принципы помеха для счастливой жизни свет,
Que és la crisi de valors d'occident
Что кризис ценностей на Западе наш удел,
I que que molt però on són els diners.
И все, конечно, здорово, но где же мой удел?
El pots vore feliç caminant,
Вижу тебя, идущую счастливой,
Desarrelat per la gran ciutat,
Лишенную корней в большом городе красивом,
Un heroi quotidià
Героиня повседневности,
Col·laborant en que tot seguisca igual.
Способствуешь тому, чтобы все оставалось на своих местах, моя нежная.
Els somnis on abracem els estels ens fan més grans,
Мечты, где звезды мы обнимаем, делают нас сильней,
El canvi comença per un mateix, hi ha molt per fer.
Перемены начинаются с себя, столько дел важней.
Ja no gaudim dels millors instants,
Лучшими моментами мы больше не наслаждаемся,
Hem de pujar-los tots a l′Instagram,
Все в Instagram выкладывать стараемся,
Mira que estic, en quin lloc he estat,
Смотри, как я хороша, где побывала,
El sopar d'avui, el gimnàs de demà.
Ужин сегодня, завтра спортзала.
Tinc una idea i la vull compartir
Есть у меня идея, хочу поделиться,
Segur que serà viral este tuit,
Уверен, этот твит станет вирусным,
Ningú li ha donat ni fav ni retuit?
Никто не лайкнул и не ретвитнул, говоришь?
Doncs millor borrar, res ha passat ací.
Тогда лучше стереть, ничего не случилось здесь.
Hem arribat al punt d'estar contents
Мы дошли до того, что рады безмерно,
Per tindre un curro de merda amb un sou indecent,
Иметь дерьмовую работу с зарплатой нищенской, верно?
I ara què? Si mengem merda per un plat calent,
И что теперь? Если едим дерьмо за тарелку горячего супа,
Estem desaprofitant els nostres talents.
Мы свои таланты, дорогая, зарываем глубже.
Individualisme en la societat,
Индивидуализм в обществе царит,
La por humana a un futur que no sap què ens depara,
Страх человеческий перед будущим, что нас ждет никто не говорит,
Però com puc viure avui de moment?
Но как мне жить сегодняшним днем, скажи,
Que tot es mantinga igual i la mar de contents.
Чтобы все оставалось, как есть, и мы были счастливы, покажи.
Els somnis on abracem els estels ens fan més grans,
Мечты, где звезды мы обнимаем, делают нас сильней,
El canvi comença per un mateix, hi ha molt per fer.
Перемены начинаются с себя, столько дел важней.
Canviant de curro com canvia de mitjons,
Меняешь работу, как меняешь носки,
Sense cap relació.
Без всякой связи.
La ment patriarcal que devora el que passa pel front,
Патриархальный разум пожирает все, что проходит перед глазами,
I ens importa ben poc.
И нам все равно.
La terra que jau ennegrida, un cop que la vida s′acaba amb el foc.
Земля, лежащая почерневшей, удар, когда жизнь кончается огнем.
Problemes i penes que no noticien res nou,
Проблемы и горести, которые не сообщают ничего нового,
I ens importa ben poc.
И нам все равно.
Que per a dubtar no hi ha temps,
Что для сомнений нет времени,
Hui estem ací, demà ja vorem.
Сегодня мы здесь, а завтра посмотрим.
Analitza′t i estima't els teus,
Проанализируй себя и люби своих,
La ment que s′aïlla mutila un tros seu.
Разум, который изолируется, калечит часть себя.
Ho tindràs clar, tindràs la clau
Ты поймешь, у тебя будет ключ,
I manaràs sobre la teua fam,
И будешь управлять своим голодом,
La felicitat és la poma prohibida a la boca d'esclaus encegats.
Счастье запретный плод во рту ослепленных рабов.
Els somnis on abracem els estels ens fan més grans,
Мечты, где звезды мы обнимаем, делают нас сильней,
El canvi comença per un mateix, hi ha molt per fer.
Перемены начинаются с себя, столько дел важней.





Авторы: Angel Margareto Bisquert


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.