Intro (Auburn): Es tut mir leid, Papi, es tut mir leid. Es tut mir leid, Papi, es tut mir leid. Es tut mir leid, Papi, es tut mir leid. Oh ooh oh ooooh
Verse 1: Lately, we've been spending time with eachother and baby I must admitte i'm catching feelings for you it's crazy You got my heart racing, can't express my pain I can't let nobody know, (nobody know)I was sneaking, tryin to find excuses just to cover our creeping I told my family i'm wif my girls for the weekend, so you wouldn't see them I bet you they were wonderin'if I were in your arm
Strophe 1: In letzter Zeit haben wir Zeit miteinander verbracht und Baby, ich muss zugeben, ich entwickle Gefühle für dich, es ist verrückt. Du lässt mein Herz rasen, kann meinen Schmerz nicht ausdrücken. Ich kann es niemanden wissen lassen, (niemand weiß es). Ich habe mich herumgeschlichen, versucht Ausreden zu finden, nur um unser heimliches Treffen zu decken. Ich habe meiner Familie erzählt, ich bin mit meinen Mädels übers Wochenende weg, damit sie dich nicht sehen würden. Ich wette, sie haben sich gefragt, ob ich in deinen Armen war.
Course: Because the way it felt when I was by your side Made me beleive you was so good and must be right (I couldn't see me without you) Wanted to break the news so bad but didn't think they'd understand Wut we had in between us if, it's more than a crush thought I was in love So daddy don't be mad at me I knew you never stood me wrong but you didn't know what's going on Wanted to speak up but it's just if, it's more than a crush thought I was in love
Refrain: Denn so wie es sich anfühlte, als ich an deiner Seite war, ließ es mich glauben, du wärst so gut und müsstest richtig sein (Ich konnte mich nicht ohne dich sehen). Wollte die Neuigkeit so dringend verkünden, aber dachte nicht, dass sie verstehen würden, was wir zwischen uns hatten, ob es mehr als ein Schwarm war, dachte, ich wäre verliebt. Also Papi, sei nicht böse auf mich. Ich wusste, du hast mich nie falsch beraten, aber du wusstest nicht, was los war. Wollte es sagen, aber es ist einfach so, ob es mehr als ein Schwarm war, dachte, ich wäre verliebt.
So daddy don't be mad at me
Also Papi, sei nicht böse auf mich
Verse 2: (Painful) Something, like an arrow to my heart was unable To show him off to the whole world was my angel, laid it all on the table And foung myself running back to him in a rush, started missing Everything about him daddy I should of listened When you said baby girl I think you should end this (I thought the division) Cuz I was tired of keeping him myself
Strophe 2: (Schmerzhaft) Etwas, wie ein Pfeil in mein Herz, war unfähig, ihn der ganzen Welt zu zeigen, er war mein Engel, legte alles auf den Tisch. Und fand mich wieder, wie ich in Eile zu ihm zurückrannte, fing an, alles an ihm zu vermissen. Papi, ich hätte zuhören sollen, als du sagtest, Baby Girl, ich denke, du solltest das beenden (Ich dachte an die Trennung), denn ich war es leid, ihn für mich allein zu behalten.
Course: Because the way it felt when I was by your side Made me beleive you was so good and must be right Wanted to break the news so bad but didn't think they'd understand Wut we had in between us if, it's more than a crush thought I was in loveSo daddy don't be mad at me I knew you never stood me wrong but you didn't know what's going onWanted to speak up but it's just if, it's more than a crush thought I was in love
Refrain: Denn so wie es sich anfühlte, als ich an deiner Seite war, ließ es mich glauben, du wärst so gut und müsstest richtig sein. Wollte die Neuigkeit so dringend verkünden, aber dachte nicht, dass sie verstehen würden, was wir zwischen uns hatten, ob es mehr als ein Schwarm war, dachte, ich wäre verliebt. Also Papi, sei nicht böse auf mich. Ich wusste, du hast mich nie falsch beraten, aber du wusstest nicht, was los war. Wollte es sagen, aber es ist einfach so, ob es mehr als ein Schwarm war, dachte, ich wäre verliebt.
So daddy don't be mad at me
Also Papi, sei nicht böse auf mich
Оцените перевод
Ooops
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.