Aude Henneville - Voyage En Terrain Connu - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Aude Henneville - Voyage En Terrain Connu




Voyage En Terrain Connu
Journey in Familiar Territory
Ecoute comme il fait beau dans ma chanson.
Listen to how beautiful it sounds in my song.
Sens-tu l′air chaud et le frisson?
Can you feel the warm air and the thrill?
C'est le parfum de nos vacances.
It's the fragrance of our vacation.
Viens, regardons passer les saisons.
Come, let's watch the seasons pass.
A vol d′oiseau, à l'horizon.
As the bird flies, on the horizon.
Et sous nos pieds le vent qui danse.
And beneath our feet, the wind that dances.
Viens, voyager en terrain connu...
Come, travel in familiar territory...
Vois, comme le temps passe et prend son temps!
Look, how time passes and takes its time!
Dans la maison de nos vingts ans, dans les cabanes de notre enfance.
In the house of our twenties, in the shacks of our childhood.
Viens, il nous reste encore des étés.
Come, we still have summers left.
Tant de printemps de champs de blé! De rires d'enfants et d′insouciance.
So many springs of wheat fields! Of children's laughter and carefreeness.
Ecoute, comme il fait beau quand on y songe.
Listen, how beautiful it sounds when you think about it.
Et y′a le soleil qui s'allonge, se réveiller sous sa caresse.
And the sun that stretches, to wake up under its caress.
Viens, retrouvons l′arbre d'autre fois, ce vieux platane qui, sur ses bras,
Come, let's find the tree again, that old plane tree that, in its arms,
Garder nos prénoms, nos promesses!
Keep our first names, our promises!
Viens, voyager en terrain connu...
Come, travel in familiar territory...
Vois, comme le temps passe et prend son temps!
Look, how time passes and takes its time!
Dans la maison de nos vingts ans, dans les cabanes de notre enfance.
In the house of our twenties, in the shacks of our childhood.
Viens, il nous reste encore des étés.
Come, we still have summers left.
Tant de printemps de champs de blé! De rires d′enfants et d'insouciance.
So many springs of wheat fields! Of children's laughter and carefreeness.
Ce n′est pas loin c'est juste hier.
It's not far, it was just yesterday.
Le même chemin, la même prière, des fruits verts et des fleurs fanées.
The same path, the same prayer, unripe fruits, and withered flowers.
Viens, je t'attendrais sans impatience, tes pas ferons taire le silence, nos rêves n′aurons pas oubliés!
Come, I'll wait for you without impatience, your steps will silence the silence, our dreams will not be forgotten!
Vois, comme le temps passe et prend son temps!
Look, how time passes and takes its time!
Dans la maison de nos vingts ans, dans les cabanes de notre enfance.
In the house of our twenties, in the shacks of our childhood.
Viens, il nous reste encore des étés.
Come, we still have summers left.
Tant de printemps de champs de blé! De rires d′enfants et d'insouciance.
So many springs of wheat fields! Of children's laughter and carefreeness.
Vois, comme le temps passe et prend son temps!
Look, how time passes and takes its time!
Dans la maison de nos vingts ans, dans les cabanes de notre enfance.
In the house of our twenties, in the shacks of our childhood.
Viens, il nous reste encore des étés.
Come, we still have summers left.
Tant de printemps de champs de blé! De rires d′enfants et d'insouciance.
So many springs of wheat fields! Of children's laughter and carefreeness.
Viens, voyager en terrain connu...
Come, travel in familiar territory...





Авторы: OLIVIER REINE, LAURENCE LORENZON, AUDE HENNEVILLE, NAZIM KHALED, THIERRY BIZET


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.