Audio 2 - Acquatiche trasparenze - перевод текста песни на немецкий

Acquatiche trasparenze - Audio 2перевод на немецкий




Acquatiche trasparenze
Wässrige Transparenzen
Prendi la goccia dall'acqua salata ed un mare di schiuma sarà
Nimm den Tropfen aus Salzwasser und ein Meer aus Schaum wird entstehen
Sopra scogliere appuntite bandiere di vento in comicità
Über spitzen Klippen Fahnen aus Wind in Komik
La notte ruba le stelle e sopra la pelle come la rapide
Die Nacht stiehlt die Sterne und über der Haut wie die Plötzliche
Onde serpeggiano il mare soffiando in ebrezza una brezza l'aria si olezza.
Wellen schlängeln im Meer, hauchen berauscht eine Brise, Luft duftet nach Öl.
Contrariamente a quanto si dica
Im Gegensatz zu dem, was man sagt
La forza a intento totale a corrente continua
Die Kraft mit Gesamtabsicht in Gleichstrom
E' come un bianco tendaggio a colori
Ist wie ein weißer Vorhang mit Farben
Un tir che riaccende i suoi fari
Ein LKW, der seine Scheinwerfer wieder entzündet
In curva in salita oltre l'altura sul ciglio a dirupo quasi sull'ultimo piano.
In einer Kurve bergauf über die Höhe am Rand des Abgrunds fast auf der letzten Ebene.
Prendi la goccia dall'acqua dai cocci un bicchiere si pensa che era
Nimm den Tropfen vom Wasser von Scherben ein Glas man denkt dass es war
Rompi le scatole rotte le incolli e t'accorgi che il nastro c'era
Zerbrich morsche Kartons du klebst sie und merkst dass das Band da war
Ridi per farti sentire fuori il fienile piena di paglia
Lach um gehört zu werden draußen die Scheune voll Stroh
Corri per farti vedere insieme a un barbiere il rasoio taglia le vele
Lauf um gesehen zu werden mit einem Barbier das Rasiermesser schneidet die Segel
Anch'io ho la chiave del mistico acre
Auch ich habe den Schlüssel des mystischen Stechens
Odore rompe le ore il suono infernale
Geruch bricht die Stunden der höllische Klang
Che nella via di lampioni pelati piega le dita ai vetrai
Der in der Straße kahlköpfiger Laternen biegt die Finger den Glasmachern
In fabbrica il giorno spesso di notte-a luci spente
In der Fabrik der Tag oft bei Nacht-bei ausgeschalteten Lichtern
Quando si legge un giornale
Wenn man eine Zeitung liest
Io da qui sai cosa vedo?:sei bella, mia cara
Ich von hier weißt du was ich sehe?: Du bist schön, meine Liebe
Si sa che il bianco del negativo è il nero sei molto truccata
Man weiß dass das Weiß des Negativs das Schwarz ist du bist sehr geschminkt
Questa è la cosa bella che che ci fa sognaresolo sognare
Das ist das Schöne was was uns träumen lässteinsam träumen.





Авторы: VINCENZO LEOMPORRO, GIOVANNI DONZELLI


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.