Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Come due bambini
Wie zwei Kinder
E
correndo
lungo
un
viale
mantenendo
la
sinistra
Einen
Boulevard
entlangrennend,
links
haltend
Corri
il
rischio
di
confonderti
ed
uscire
dalla
fila
Riskierst
du,
dich
zu
verlieren
und
aus
der
Reihe
zu
fallen
Orgogliosa
ed
invadente
batte
il
fondo
della
strada
Stolz
und
aufdringlich
schlägt
sie
auf
den
Straßengrund
Poi
spingendosi
frenandosi
l'elastico
è
una
sfida.
Dann
schiebt
sie
sich,
bremst
sich,
das
Gummiband
ist
eine
Herausforderung.
E
si
punta
un
obiettivo
su
qualcuno
da
inquadrare
Ein
Ziel
wird
gesetzt,
um
jemanden
ins
Visier
zu
nehmen
Con
la
giusta
esposizione
in
bilico
per
poi
scattare
Mit
der
richtigen
Belichtung,
im
Gleichgewicht,
um
dann
abzudrücken
E
per
non
cadere
scivoli
Und
um
nicht
zu
fallen,
rutscht
du
Siamo
due
bambini
per
cominciare
Wir
sind
zwei
Kinder,
um
anzufangen
Per
riscoprirci
e
per
sapere
cosa
fare
dell'amore
Um
uns
wiederzuentdecken
und
zu
wissen,
was
mit
der
Liebe
zu
tun
ist
Pero'
lo
so
quando
è
il
momento
ti
diro'
Doch
ich
weiß,
wenn
der
Moment
kommt,
werde
ich
dir
sagen
Che
giusto
un
cenno
ti
faro'
per
ritrovare
quel
sapore
Dass
ich
dir
nur
ein
Zeichen
gebe,
um
diesen
Geschmack
wiederzufinden
Scusami
puoi
far
finta
adesso
scusami
non
sentirmi
Entschuldige,
du
kannst
jetzt
so
tun,
entschuldige,
mich
nicht
hören
Cartelloni
che
si
inseguono
a
tre
metri
dalla
vista
Plakate,
die
sich
jagen,
drei
Meter
außer
Sichtweite
Nell'autunno
foglie
al
vento
che
si
filano
a
spirale
Im
Herbst
wirbeln
Blätter
im
Wind
in
Spiralfolge
Promontorio
due
penisole
percorro
il
tuo
infinito
Vorgebirge,
zwei
Halbinseln,
ich
durchmesse
deine
Unendlichkeit
Nella
galleria
nell'intimo
l'umido
buio
assale
Im
Tunnel,
im
Innern
fällt
die
feuchte
Dunkelheit
ein
E
l'amore
è
sempre
un
viaggio
di
conquiste
e
pentimenti
Und
Liebe
ist
immer
eine
Reise
aus
Eroberungen
und
Reue
Ma
comunque
sempre
fuochi
di
vulcani
e
cuori
ardenti
Doch
immer
Feuer
von
Vulkanen
und
brennenden
Herzen
Una
guerra
senza
limiti
Ein
Krieg
ohne
Grenzen
Ma
sempre
fuochi
da
un
miele
soltanto
sconfitti
Doch
immer
Feuer,
nur
Honig,
stets
besiegt
Siamo
due
bambini
per
cominciare
Wir
sind
zwei
Kinder,
um
anzufangen
Per
riscoprirci
e
per
sapere
cosa
fare
dell'amore
Um
uns
wiederzuentdecken
und
zu
wissen,
was
mit
der
Liebe
zu
tun
ist
Pero'
lo
so
quando
è
il
momento
ti
diro'
Doch
ich
weiß,
wenn
der
Moment
kommt,
werde
ich
dir
sagen
Che
giusto
un
cenno
ti
faro'
per
ritrovare
quel
sapore
Dass
ich
dir
nur
ein
Zeichen
gebe,
um
diesen
Geschmack
wiederzufinden
Guardami
puoi
far
finta
adesso
guardami
non
sentirmi
Sieh
mich
an,
du
kannst
jetzt
so
tun,
sieh
mich
an,
nicht
hören
E
poi
scusami
non
far
finta
adesso
ascoltami
Und
dann
entschuldige,
tu
jetzt
nicht
so,
hör
mir
zu
Puoi
sentirmi
se
solo
riscaldi
il
motore
che
ho
Du
kannst
mich
hören,
wenn
du
nur
den
Motor
anwärmst,
den
ich
habe
Siamo
due
bambini
Wir
sind
zwei
Kinder
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: VINCENZO LEOMPORRO, GIOVANNI DONZELLI
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.