Audio 2 - Hai ragione tu - перевод текста песни на немецкий

Hai ragione tu - Audio 2перевод на немецкий




Hai ragione tu
Du hast recht
Nella strada io ai margini di Dio non la cerco più
Auf der Straße, am Rande Gottes, suche ich sie nicht mehr
Ho pensato a lei solo un′ora, sai?
Ich habe nur eine Stunde an sie gedacht, weißt du?
Giuro non di più...
Ich schwöre, nicht mehr...
E il mio silenzio va giù.
Und mein Schweigen sinkt hinab.
Perso nella nebbia di un acerbo autunno
Verloren im Nebel eines herbsten Herbstes
Io vedevo lei
Ich sah sie
Ma solo io lo so
Doch nur ich weiß
Quanto male ho rinunciato a te...
Wie sehr ich darauf verzichtete, bei dir zu sein...
E sai che ci credevo ancora
Und du weißt, ich glaubte noch daran
No, il paradiso in quenso mondo è perso... lontano lo sai, ai confini ormai)
Nein, das Paradies in dieser Welt ist verloren... (es ist fern, weißt du, an den Grenzen nun)
Sembra irragiungibile ma se lazi gli occhi al cielo è
Es scheint unerreichbar, doch wenn du die Augen zum Himmel hebst, ist es
Solo un metrò
Nur eine U-Bahn
Con la voglia di fuggire e andare
Mit dem Verlangen zu fliehen und zu gehen
Abbracciati e soli, prigionieri di lontane distrazioni
Umarmt und allein, Gefangene ferner Ablenkungen
Eppure ancora
Und doch noch
Abbracciati e soli, un sorriso che intuivo,
Umarmt und allein, ein Lächeln, das ich ahnte,
Non volevo non capivo che
Ich wollte nicht, verstand nicht, dass
Hai ragione tu hai ragione tu hai ragione tu hai ragione tu
Du hast recht du hast recht du hast recht du hast recht
Hai ragione tu hai ragione tu hai ragione tu hai ragione tu... uh uh uh uh
Du hast recht du hast recht du hast recht du hast recht... uh uh uh uh
L'erba della sera non è mai sincera perché buio è
Das Abendgras ist nie aufrichtig, denn dunkel ist
Apre gli occhi al sole ride e poi si muove perché giorno è.
Es öffnet die Augen zur Sonne, lacht und bewegt sich, denn Tag ist.
Va, da fiorisce i prati dell′inverno
Geh, von dort blühen die Wiesen des Winters
lontano lo sai, ai confini oramai)
(es ist fern, weißt du, an den Grenzen nun)
Senza dubbi invincibile e nei boschi
Zweifellos unbesiegbar und in den Wäldern
E tra i cespugli, non ti perdo
Und zwischen Büschen verliere ich dich nicht
E le voglia di fuggire e andare...
Und das Verlangen zu fliehen und zu gehen...
Abbracciati e soli...
Umarmt und allein...





Авторы: vincenzo leomporro, giovanni donzelli


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.