Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Prima
di
cominciare
prendila
dalla
festa
Bevor
du
beginnst,
nimm
sie
aus
der
Feier
L'idea
che
ti
piace
e
falla
girare
in
testa
Den
Gedanken,
der
dir
gefällt,
und
lass
ihn
im
Kopf
kreisen
Le
persiane
sono
scudi
tra
luce
e
buio
Die
Fensterläden
sind
Schilde
zwischen
Licht
und
Dunkel
Le
persone
invece
stanno
immaginando
un
muro.
Die
Menschen
dagegen
stellen
sich
eine
Mauer
vor.
Se
le
chiedessi
come
sta
lei
mi
risponderebbe
Wenn
ich
sie
fragen
würde,
wie
es
ihr
geht,
würde
sie
antworten
Non
va
bene
non
va
male
e
calma
così
sarebbe
Weder
gut
noch
schlecht
und
Ruhe,
so
wäre
es
Questa
è
la
stagione
che
ti
fa
poi
fiorire
Das
ist
die
Jahreszeit,
die
dich
dann
blühen
lässt
Ed
offrire
spazi
aperti
ai
pollini
d'aprile.
Und
offene
Räume
für
Aprilpollen
bietet.
Ah
la
soluzione
adesso
dilla
tu
Ah,
die
Lösung,
sag
sie
jetzt
du
Se
hai
occhi
per
vedere
che
non
c'è
Wenn
du
Augen
hast
zu
sehen,
dass
es
sie
nicht
gibt
Che
è
tutta
una
illusione
Dass
alles
eine
Illusion
ist
Se
hai
naso
per
sentire
quanti
battiti
un
cuore
fa.
Wenn
du
eine
Nase
hast,
um
zu
spüren,
wie
viele
Schläge
ein
Herz
macht.
Tu
tu
tu
tu
tu
tu...
Du
du
du
du
du
du...
Non
devi
depositare
semi
nella
tempesta
Du
sollst
keine
Samen
im
Sturm
säen
Una
serie
di
problemi
è
tutto
quel
che
resta
Eine
Reihe
von
Problemen
ist
alles,
was
bleibt
La
passione
è
l'impeto
ristretto
in
un
momento
Leidenschaft
ist
der
Impuls,
auf
einen
Moment
beschränkt
L'avidità
dei
sensi
inevitabilmente
è
il
declino
Die
Gier
der
Sinne
ist
unweigerlich
der
Niedergang
Tanti
amori
tanti
baci
chi
li
può
sopportare?
Viele
Liebschaften,
viele
Küsse,
wer
kann
sie
ertragen?
è
una
sorta
di
colluttazione
da
evitare
Es
ist
eine
Art
Zusammenprall,
den
man
vermeiden
sollte
Prenditi
l'essenza
di
questo
dolce
amaro
Nimm
das
Wesentliche
dieser
bittersüßen
Sache
Fà
che
una
donna
una
sola
donna
ti
porti
con
sé
lontano.
Lass
eine
Frau,
nur
eine
einzige
Frau,
dich
mit
sich
fernhin
tragen.
Ah
la
soluzione
adesso
dilla
tu
Ah,
die
Lösung,
sag
sie
jetzt
du
Se
hai
occhi
per
vedere
che
non
c'è
Wenn
du
Augen
hast
zu
sehen,
dass
es
sie
nicht
gibt
Che
è
tutta
un'illusione
Dass
alles
eine
Illusion
ist
Se
hai
naso
per
sentire
quanti
battiti
un
cuore
fa.
Wenn
du
eine
Nase
hast,
um
zu
spüren,
wie
viele
Schläge
ein
Herz
macht.
Tu
tu
tu
tu
tu
tu
Du
du
du
du
du
du
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: G. Donzelli
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.