Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Le
musicalità
le
nostre
libertà
Die
Musikalitäten,
unsere
Freiheiten
Che
escono
soltanto
quando
usciamo
di
città
Die
nur
hervorkommen,
wenn
wir
die
Stadt
verlassen
In
una
tenda
in
una
macchina
o
per
la
via
In
einem
Zelt,
in
einem
Auto
oder
auf
der
Straße
Noi
ascoltiamo
tante
idee
cercando
di
distinguere
le
vere.
Wir
hören
viele
Ideen
und
versuchen,
die
wahren
zu
unterscheiden.
E
colleghiamoci
vorrei
distinguerti
Und
wir
verbinden
uns,
ich
möchte
dich
unterscheiden
Tra
fili
jack
e
batterie
e
allacciamenti
vari
Unter
Klinkensteckern,
Batterien
und
verschiedenen
Anschlüssen
Che
confusione
quando
c'è
di
mezzo
lei
Was
für
ein
Durcheinander,
wenn
sie
dabei
ist
Vorrei
estrarla
quando
è
scarica
Ich
möchte
sie
extrahieren,
wenn
sie
leer
ist
Ma
poi
riprende
ad
essere
il
mio
Doch
dann
wird
sie
wieder
mein
Stereo
entriamo
in
cuffia
in
un
mondo
tutto
cielo
Stereo,
wir
treten
mit
Kopfhörern
in
eine
Welt
ein,
die
ganz
Himmel
ist
Che
a
volte
riesci
a
prenderlo
in
una
mano
Die
man
manchmal
sogar
in
einer
Hand
fassen
kann
Entriamo
in
risonanza
magnetizziamoci
Wir
treten
in
Resonanz,
magnetisieren
uns
E
diventiamo
dello
stesso
polo.
Und
werden
gleiche
Pole.
E
riascoltiamoci
per
risentire
noi
Und
wir
hören
uns
wieder,
um
uns
selbst
neu
zu
hören
Quello
che
abbiamo
inciso
sui
nostri
vecchi
ricordi
Das,
was
wir
auf
unsere
alten
Erinnerungen
gebrannt
haben
Ma
per
fortuna
il
passato
è
cancellato
Doch
zum
Glück
ist
die
Vergangenheit
gelöscht
E
noi
siam
qui
a
riavvolgerlo
Und
wir
sind
hier,
um
sie
neu
aufzurollen
Tutto
daccapo
per
il
nostro
Alles
nochmal
für
unser
Stereo
entriamo
in
cuffia
in
un
mondo
tutto
cielo
Stereo,
wir
treten
mit
Kopfhörern
in
eine
Welt
ein,
die
ganz
Himmel
ist
Che
a
volte
riesci
a
prenderlo
in
una
mano
Die
man
manchmal
sogar
in
einer
Hand
fassen
kann
Entriamo
in
risonanza
magnetizziamoci
Wir
treten
in
Resonanz,
magnetisieren
uns
E
diventiamo
dello
stesso
polo.
Und
werden
gleiche
Pole.
Stereo
rimetti
il
filo
legati
all'antenna
Stereo,
steck
das
Kabel
wieder
ein,
bind
dich
an
die
Antenne
Con
una
frequenza
che
non
sia
stereo
Mit
einer
Frequenz,
die
nicht
stereofon
dazu
ist
Ma
con
lunghezza
d'onda
un
po'
ampia
Doch
mit
etwas
breiterer
Wellenlänge
Duemila
hertz
credo
che
mi
basti.
Zweitausend
Hertz,
ich
glaube,
das
genügt
mir.
Stereo
il
soul
elettrico
dei
musicisti
neri
Stereo,
die
elektrische
Soul-Seele
der
schwarzen
Musiker
E
l'espressione
feeling
che
hanno
dentro
Und
das
innere
Gefühlsausdruck
Quello
che
poi
non
c'è
nei
miei
e
tuoi
pensieri
Das
dann
nicht
in
meinen
und
deinen
Gedanken
ist
Di
oggi
di
domani
e
quelli
di
ieri.
Vom
heutigen,
morgigen
und
gestrigen
Tag.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: G. Donzelli, Vincenzo Leomporro
Альбом
Audio 2
дата релиза
14-07-1998
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.