Текст и перевод песни Audio88 - Große Erwartungen
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Große Erwartungen
Большие ожидания
Nachts
brennen
Ölfelder,
um
Fluglotsen
für
Kampfflieger
zu
sparen.
Ночью
горят
нефтяные
месторождения,
чтобы
сэкономить
на
авиадиспетчерах
для
боевых
самолетов.
Viele
Fragen
sind
so
fragwürdig,
dass
sie
keiner
Antwort
würdig
sind.
Многие
вопросы
настолько
сомнительны,
что
не
заслуживают
ответа.
Mir
macht
der
Sachverhalt
Angst,
dass
ich
das
ohne
längeres
Überlegen
Меня
пугает
сам
факт,
что
я,
не
раздумывая,
Als
Sachverhalt
bezeichnen
würde.
Назвал
бы
это
фактом.
Etwas
ist
nur
dann
unantastbar,
wenn
es
auch
nicht
greifbar
ist.
Что-то
неприкосновенно
лишь
тогда,
когда
оно
неосязаемо.
So
verhält
es
sich,
wenn
man
nicht
begreift,
wieso
man
das
Recht
haben
muss,
Так
и
происходит,
когда
не
понимаешь,
почему
у
тебя
есть
право
Ein
Mensch
zu
sein.
Быть
человеком.
Bevor
es
zu
spät
ist,
sollten
wir
lieber
noch
einmal
prüfen,
Прежде
чем
станет
слишком
поздно,
давай
лучше
проверим
ещё
раз,
Ob
unsere
Uhr
auch
richtig
geht.
Идут
ли
наши
часы
правильно.
Wir
sollten
prüfen,
ob
wir
richtig
stehen.
Давай
проверим,
правильно
ли
мы
стоим.
Wir
leben
genau
neben
denen,
mit
denen
wir
nicht
wirklich
leben
wollten.
Мы
живем
рядом
с
теми,
с
кем
на
самом
деле
не
хотели
бы
жить.
Grenzzäune
haben
unvermeidbare
Löcher,
В
пограничных
заборах
неизбежно
есть
дыры,
Durch
die
niemand
gern
ohne
verdunkelte
Schutzbrille
einen
Blick
wirft.
В
которые
никто
не
хочет
смотреть
без
темных
очков.
Keine
Fanfare
klingt
unpathetisch,
Ни
одна
фанфара
не
звучит
непафосно,
Wenn
im
Hintergrund
mittels
künstlichem
Wind
eine
der
patentierten
Fahnen
weht.
Если
на
заднем
плане
развевается
под
искусственным
ветром
один
из
запатентованных
флагов.
Weder
schwarz
noch
weiß
wird
alleine
zum
Grau.
Ни
черный,
ни
белый
по
отдельности
не
станут
серыми.
Irgendjemand
wird
das
Gleichgewicht
schon
herstellen.
Кто-нибудь
обязательно
восстановит
равновесие.
Viele
Fragen
sind
so
fragwürdig,
dass
sie
keiner
Antwort
würdig
sind.
Многие
вопросы
настолько
сомнительны,
что
не
заслуживают
ответа.
Die
einfachen
Antworten
waren
mir
schon
immer
die
liebsten,
Мне
всегда
нравились
простые
ответы,
Nur
sind
sie
leider
auch
meistens
falsch.
Вот
только
они,
к
сожалению,
чаще
всего
оказываются
неправильными.
Es
kann
kein
Leben
nach
dem
Tod
geben,
wenn
unter
uns
schon
Tote
leben.
Не
может
быть
жизни
после
смерти,
если
среди
нас
уже
живут
мертвецы.
Ich
laufe
nachts
durch
die
Innenstadt
und
rede
laut
mit
steifen
Schaufensterdekorationen.
Ночью
я
брожу
по
центру
города
и
громко
разговариваю
с
чопорными
манекенами
в
витринах.
Meistens
haben
sie
mehr
zu
erzählen,
als
die,
die
sich
bewegen.
Чаще
всего
им
есть
что
рассказать,
в
отличие
от
тех,
кто
двигается.
Außer
Werbegeschenken
bekommen
wir
nichts
geschenkt
Кроме
рекламных
подарков,
нам
ничего
не
дарят,
Und
selbst
die
haben
ihren
Preis.
Да
и
у
них
есть
своя
цена.
Da
ich
mich
seit
23
Jahren
freiwillig
anpasse,
Поскольку
я
добровольно
подстраиваюсь
под
других
уже
23
года,
Bleibt
mir
kein
anderer
Weg,
als
schriftlich
Beschwerde
einzureichen.
Мне
не
остается
ничего
другого,
кроме
как
подать
письменную
жалобу.
Ich
weiß
leider
nicht
allzu
viel
über
die
Produktion
und
Funktionsweise
von
Sprengstoff.
К
сожалению,
я
мало
что
знаю
о
производстве
и
принципах
действия
взрывчатых
веществ.
Kinderkopfgroße
Regentropfen
schlagen
kinderkopfgroße
Löcher
in
meinen
ungeschützten
Kopf
und
unterbrechen
meine
angeregte
Unterhaltung.
Капли
дождя
размером
с
детскую
голову
пробивают
дыры
размером
с
детскую
голову
в
моей
непокрытой
голове
и
прерывают
мой
оживленный
разговор.
Ich
spüre
jeden
Centimeter
meiner
gespannten
Haut.
Я
чувствую
каждый
сантиметр
своей
натянутой
кожи.
Ich
bin
gespannt,
wie
viel
Wasser
noch
aus
einer
einzelnen
Wunde
treten
kann.
Мне
интересно,
сколько
ещё
воды
может
вытечь
из
одной-единственной
раны.
Nie
wieder
werde
ich
große
Erwartungen
an
große
Erwartungen
knüpfen
können.
Никогда
больше
я
не
смогу
связывать
большие
ожидания
с
большими
ожиданиями.
Wir
müssen
uns
ausweisen,
um
nicht
ausgewiesen
zu
werden.
Мы
должны
предъявить
документы,
чтобы
нас
не
выслали.
Ich
hoffe,
man
sieht
mir
an,
das
ich
sichtlich
verwirrt
darüber
bin,
Надеюсь,
по
мне
видно,
что
я
явно
смущен
тем,
Dass
es
Bedingung
ist,
Bedingungen
zu
erfüllen.
Что
нужно
выполнять
условия,
чтобы
соответствовать
условиям.
Ich
glaube
nicht,
dass
es
überhaupt
ausgeschlossene
Widersprüche
geben
kann.
Я
не
верю,
что
вообще
могут
быть
исключенные
противоречия.
Wer
kann
schon
wirklich
Widersprüche
ausschließen?
Да
и
кто
может
на
самом
деле
исключить
противоречия?
Das
bringt
uns
aber
kein
Stück
weiter.
Но
это
нас
ничуть
не
приближает
к
цели.
Nichts
kann
uns
weiterbringen,
wenn
wir
nicht
wissen,
wie
wir
bis
hierher
gekommen
sind.
Ничто
не
сможет
приблизить
нас
к
цели,
если
мы
не
будем
знать,
как
мы
добрались
сюда.
Nie
wieder
werde
ich
große
Erwartungen
an
große
Erwartungen
knüpfen
können.
Никогда
больше
я
не
смогу
связывать
большие
ожидания
с
большими
ожиданиями.
Ein
Strick
lässt
niemanden
hängen:
Веревка
никого
не
повесит:
Nur
wir
können
uns
selbst
und
andere
hängen
lassen.
Только
мы
сами
можем
повесить
себя
или
других.
Man
kann
keinen
komplexen
Sachverhalt
vereinfachen,
Нельзя
упростить
сложную
ситуацию,
Wenn
nichts
im
Leben
leicht
ist
und
sich
die
Sachen
nie
so
verhalten,
Если
в
жизни
нет
ничего
простого,
а
вещи
никогда
не
ведут
себя
так,
Wie
wir
es
gerne
hätten.
Как
нам
хотелось
бы.
Leider
muss
der
Kreis
immer
rund
sein,
um
ein
Kreis
zu
sein.
К
сожалению,
круг
всегда
должен
быть
круглым,
чтобы
быть
кругом.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Florian Kerntopf, Patric Daeppen
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.