Audio88 - Tragende Wände - перевод текста песни на английский

Текст и перевод песни Audio88 - Tragende Wände




Tragende Wände
Tragende Wände
Ich würde so gern einmal ein Lied über den Krieg schreiben,
I'd like to write a song about the war,
Aber ich weiß nicht über welchen.
But I don't know which one.
Ich schalte den Fernseher ein und warte, dass endlich Bomben fallen.
I turn on the television and wait for the bombs to drop.
Ich klatsche beim freihändigen Fahrradfahren laut in die Hände.
I clap my hands loudly when I ride my bike without holding the handlebars.
Das Leben soll angeblich zu kurz sein, um sich Gedanken darüber zu machen,
They say life is too short to worry,
Wie kurz das Leben ist.
How short life is.
Ich misse fast nur einen meter achtzig und kann trotzdem auf so vieles herabsehen.
I'm almost six feet tall and I can still look down on so much.
Ich sehe solange weg, bis alles vorbei ist.
I look away until it's all over.
Neben mir explodieren keine Autobomben.
No car bombs explode next to me.
Ich benutze die öffentlichen Verkehrsmittel
I use public transportation
Wegen der Nähe zu meinen schwitzenden Mitmenschen.
Because of the proximity to my sweaty fellow human beings.
Ich male in mühevollster Kleinstarbeit selbst Briefmarken,
I painstakingly paint stamps myself,
Die ohne Stempel in mein Sammelalbum geklebt werden.
Which are glued into my stamp album without a stamp.
Wenn man den Wald vor lauter Holzfällern nicht sehen kann,
When you can't see the forest for the lumberjacks,
Kann man schnell deutsche Sprache mit deutlicher Sprache verwechseln.
You can quickly confuse German language with plain language.
Woher kommt die Arroganz gegenüber allen und allem,
Where does the arrogance towards everyone and everything come from,
Wenn man nichts weiß und nichts kann?
When you know nothing and can do nothing?
Man kann nie zu laut sein; man kann nie laut genug sein.
You can never be too loud; you can never be loud enough.
Keiner spürt mehr Aufbruchstimmung;
No one feels a sense of change anymore;
Es gibt nichts mehr zu zerbrechen, wenn alles in Trümmern vor einem auf dem Boden liegt.
There's nothing left to break when everything lies in ruins before you on the ground.
Wenn Erinnerung an die Stelle der Hoffnung tritt,
When memory replaces hope,
Wurde man von der Erinnerung nicht oft genug getreten.
Memory has not kicked you enough.
Ich krieche lieber wortlos nach hause, anstatt schreiend wegzurennen.
I'd rather crawl home without a word than run away screaming.
Je schlechter man andere macht, desto besser sieht man selbst neben ihnen aus.
The worse you make others, the better you look next to them.
Ich habe schon lange keinen Blick mehr in den Spiegel geworfen.
I haven't looked in the mirror in a long time.
Woher kommt die Arroganz gegenüber allen und allem,
Where does the arrogance towards everyone and everything come from,
Wenn man nichts weiß und nichts kann?
When you know nothing and can do nothing?
Würde ich jedem, der mich auf der Straße nach Kleingeld fragt, auch Kleingeld geben,
If I gave every person on the street who asked me for change some change,
Würde ich selbst bald auf der Straße stehen und nach Kleingeld fragen.
I'd soon be standing on the street myself asking for change.
Von klein auf, hat man mir gesagt, dass ich nicht mit Fremden sprechen soll,
From an early age, I was told not to talk to strangers,
Aber was ist, wenn man selbst der Fremde ist, der etwas zu sagen hat?
But what if you're the stranger who has something to say?
Wenn die Welt so funktionieren würde, als würde sie funktionieren,
If the world worked as if it worked,
Wüsste ich was ich tun muss, um etwas zu ändern.
I would know what I have to do to change something.
Ich ziehe an jedem Roten Faden, den ich in die Finger kriege.
I pull on every red thread I get my hands on.
Ich reiße das andere Ende aus tragenden Wänden.
I tear the other end out of load-bearing walls.
Ich ziehe an jedem Roten Faden, den ich in die Finger kriege.
I pull on every red thread I get my hands on.
Ich reiße das andere Ende aus tragenden Wänden.
I tear the other end out of load-bearing walls.
Es sind die tragenden Wände.
They're load-bearing walls.
Woher kommt die Arroganz gegenüber allen und allem,
Where does the arrogance towards everyone and everything come from,
Wenn man nichts weiß und nichts kann?
When you know nothing and can do nothing?
Man kann nie zu laut sein; man kann nie laut genug sein.
You can never be too loud; you can never be loud enough.
Keiner spürt mehr Aufbruchstimmung;
No one feels a sense of change anymore;
Ich ziehe an jedem Roten Faden, den ich in die Finger kriege.
I pull on every red thread I get my hands on.
Ich reiße das andere Ende aus tragenden Wänden.
I tear the other end out of load-bearing walls.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.