Текст и перевод песни Audrey Gagnon - N'importe quoi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tu
m'avais
dit
les
mots
les
plus
fous,
ceux
qu'on
ne
croît
qu'une
seule
fois
Ты
говорил
мне
самые
безумные
слова,
те,
в
которые
верят
лишь
однажды,
Tout
ce
que
tu
veux,
si
tu
veux
tout,
je
te
promets
n'importe
quoi
Всё,
что
ты
хочешь,
если
ты
хочешь
всё,
я
обещаю
тебе
что
угодно.
Tu
m'avais
dit
les
mots
les
plus
doux,
je
n'aimerai
jamais
que
toi
Ты
говорил
мне
самые
нежные
слова,
я
никогда
не
полюблю
никого,
кроме
тебя,
Notre
histoire
ira
jusqu'au
bout,
tu
m'avais
dit
n'importe
quoi
Наша
история
будет
длиться
вечно,
ты
говорил
мне
что
угодно.
Pour
te
plaire,
j'aurais
pu
soulever
la
terre,
j'aurais
mis
le
feu
à
l'enfer
Чтобы
угодить
тебе,
я
могла
бы
перевернуть
землю,
я
могла
бы
поджечь
ад,
Pour
toi,
j'aurais
pu
faire
n'importe
quoi
Ради
тебя
я
могла
бы
сделать
что
угодно.
Je
t'appelais
dans
la
nuit
pour
te
dire
n'importe
quoi
Я
звонила
тебе
ночью,
чтобы
сказать
что
угодно.
J'avais
si
peur
que
tu
m'oublies
et
de
n'être
plus
rien
pour
toi
Мне
было
так
страшно,
что
ты
меня
забудешь
и
я
стану
для
тебя
никем,
Comme
si
j'étais
n'importe
qui,
n'importe
quoi
Словно
я
была
кем
угодно,
чем
угодно.
Tu
disais
nous
deux
c'est
plus
fort
que
tout,
rien
ne
nous
séparera
Ты
говорил,
что
мы
вместе
сильнее
всего,
ничто
нас
не
разлучит,
De
notre
amour,
le
monde
entier
sera
jaloux,
tu
disais
n'importe
quoi
Весь
мир
будет
завидовать
нашей
любви,
ты
говорил
что
угодно.
Pour
te
plaire,
j'aurais
pu
soulever
la
terre,
j'aurais
mis
le
feu
à
l'enfer
Чтобы
угодить
тебе,
я
могла
бы
перевернуть
землю,
я
могла
бы
поджечь
ад,
Pour
toi,
j'aurais
pu
faire
n'importe
quoi
Ради
тебя
я
могла
бы
сделать
что
угодно.
Je
t'appelais
dans
la
nuit
pour
te
dire
n'importe
quoi
Я
звонила
тебе
ночью,
чтобы
сказать
что
угодно.
J'avais
si
peur
que
tu
m'oublies
et
de
n'être
plus
rien
pour
toi
Мне
было
так
страшно,
что
ты
меня
забудешь
и
я
стану
для
тебя
никем,
Comme
si
j'étais
n'importe
qui,
n'importe
quoi
Словно
я
была
кем
угодно,
чем
угодно.
Pour
toi,
j'ai
marché
à
genoux,
jusqu'à
la
folie,
j'ai
porté
ma
croix
Ради
тебя
я
шла
на
коленях,
до
безумия,
я
несла
свой
крест,
Et
pourtant,
si
ce
soir
tu
revenais
chez
nous
И
всё
же,
если
бы
ты
сегодня
вечером
вернулся
домой,
Va
savoir
pourquoi,
je
croirais
encore
n'importe
quoi
Кто
знает
почему,
я
бы
снова
поверила
во
что
угодно.
N'importe
quoi,
je
t'appelais
dans
la
nuit
pour
te
dire
n'importe
quoi
Что
угодно,
я
звонила
тебе
ночью,
чтобы
сказать
что
угодно.
J'avais
si
peur
que
tu
m'oublies
et
de
n'être
plus
rien
pour
toi
Мне
было
так
страшно,
что
ты
меня
забудешь
и
я
стану
для
тебя
никем,
Comme
si
j'étais
n'importe
qui,
n'importe
quoi
Словно
я
была
кем
угодно,
чем
угодно.
Je
t'appelais
dans
la
nuit
pour
te
dire
n'importe
quoi
Я
звонила
тебе
ночью,
чтобы
сказать
что
угодно.
J'avais
si
peur
que
tu
m'oublies
et
de
n'être
plus
rien
sans
toi
Мне
было
так
страшно,
что
ты
меня
забудешь
и
я
стану
никем
без
тебя,
Comme
si
j'étais
n'importe
qui,
comme
si
j'étais
n'importe
quoi
Словно
я
была
кем
угодно,
словно
я
была
чем
угодно.
Je
t'appelais
dans
la
nuit,
réponds-moi
Я
звонила
тебе
ночью,
ответь
мне.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.