Audrey Gagnon - N'importe quoi - перевод текста песни на русский

Текст и перевод песни Audrey Gagnon - N'importe quoi




N'importe quoi
Что угодно
Tu m'avais dit les mots les plus fous, ceux qu'on ne croît qu'une seule fois
Ты говорил мне самые безумные слова, те, в которые верят лишь однажды,
Tout ce que tu veux, si tu veux tout, je te promets n'importe quoi
Всё, что ты хочешь, если ты хочешь всё, я обещаю тебе что угодно.
Tu m'avais dit les mots les plus doux, je n'aimerai jamais que toi
Ты говорил мне самые нежные слова, я никогда не полюблю никого, кроме тебя,
Notre histoire ira jusqu'au bout, tu m'avais dit n'importe quoi
Наша история будет длиться вечно, ты говорил мне что угодно.
Pour te plaire, j'aurais pu soulever la terre, j'aurais mis le feu à l'enfer
Чтобы угодить тебе, я могла бы перевернуть землю, я могла бы поджечь ад,
Pour toi, j'aurais pu faire n'importe quoi
Ради тебя я могла бы сделать что угодно.
Je t'appelais dans la nuit pour te dire n'importe quoi
Я звонила тебе ночью, чтобы сказать что угодно.
J'avais si peur que tu m'oublies et de n'être plus rien pour toi
Мне было так страшно, что ты меня забудешь и я стану для тебя никем,
Comme si j'étais n'importe qui, n'importe quoi
Словно я была кем угодно, чем угодно.
Tu disais nous deux c'est plus fort que tout, rien ne nous séparera
Ты говорил, что мы вместе сильнее всего, ничто нас не разлучит,
De notre amour, le monde entier sera jaloux, tu disais n'importe quoi
Весь мир будет завидовать нашей любви, ты говорил что угодно.
Pour te plaire, j'aurais pu soulever la terre, j'aurais mis le feu à l'enfer
Чтобы угодить тебе, я могла бы перевернуть землю, я могла бы поджечь ад,
Pour toi, j'aurais pu faire n'importe quoi
Ради тебя я могла бы сделать что угодно.
Je t'appelais dans la nuit pour te dire n'importe quoi
Я звонила тебе ночью, чтобы сказать что угодно.
J'avais si peur que tu m'oublies et de n'être plus rien pour toi
Мне было так страшно, что ты меня забудешь и я стану для тебя никем,
Comme si j'étais n'importe qui, n'importe quoi
Словно я была кем угодно, чем угодно.
Pour toi, j'ai marché à genoux, jusqu'à la folie, j'ai porté ma croix
Ради тебя я шла на коленях, до безумия, я несла свой крест,
Et pourtant, si ce soir tu revenais chez nous
И всё же, если бы ты сегодня вечером вернулся домой,
Va savoir pourquoi, je croirais encore n'importe quoi
Кто знает почему, я бы снова поверила во что угодно.
N'importe quoi, je t'appelais dans la nuit pour te dire n'importe quoi
Что угодно, я звонила тебе ночью, чтобы сказать что угодно.
J'avais si peur que tu m'oublies et de n'être plus rien pour toi
Мне было так страшно, что ты меня забудешь и я стану для тебя никем,
Comme si j'étais n'importe qui, n'importe quoi
Словно я была кем угодно, чем угодно.
Je t'appelais dans la nuit pour te dire n'importe quoi
Я звонила тебе ночью, чтобы сказать что угодно.
J'avais si peur que tu m'oublies et de n'être plus rien sans toi
Мне было так страшно, что ты меня забудешь и я стану никем без тебя,
Comme si j'étais n'importe qui, comme si j'étais n'importe quoi
Словно я была кем угодно, словно я была чем угодно.
Je t'appelais dans la nuit, réponds-moi
Я звонила тебе ночью, ответь мне.






Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.