Audrey Hepburn - La vie en rose (Theme from "Sabrina") - перевод текста песни на немецкий

La vie en rose (Theme from "Sabrina") - Audrey Hepburnперевод на немецкий




La vie en rose (Theme from "Sabrina")
Das Leben in Rosa (Thema aus "Sabrina")
Il me dit des mots d'amour
Er sagt mir Worte der Liebe,
Des mots de tous les jours
Worte des Alltags,
Et ça m'fait quelque chose
Und das berührt mich irgendwie.
Il est entré dans mon cœur
Er ist in mein Herz eingetreten,
Une part de bonheur
Ein Stück Glück,
Why are you looking at me that way?
Warum siehst du mich so an?
All night long I've had the most terrible impulse to do something
Die ganze Nacht hatte ich den schrecklichen Impuls, etwas zu tun.
Never resist an impulse Sabrina, especially if it's terrible
Widerstehe niemals einem Impuls, Sabrina, besonders wenn er schrecklich ist.
I'm gonna do it, there
Ich werde es tun, so.
What's that for?
Wofür ist das?
We can't have you walking up and down Champs-Élysées
Wir können nicht zulassen, dass du die Champs-Élysées auf und ab läufst
Looking like a tourist undertaker
und dabei aussiehst wie ein touristischer Bestattungsunternehmer.
And another thing, never briefcase in Paris and never an umbrella
Und noch etwas, niemals eine Aktentasche in Paris und niemals einen Regenschirm.
There's a law
Das ist Gesetz.
How am I ever going to get along in Paris without someone like you?
Wie soll ich jemals in Paris ohne jemanden wie dich auskommen?
Who'll be there and help me with my French
Wer wird da sein und mir mit meinem Französisch helfen?
To turn down the rim of my hat
Den Rand meines Hutes herunterzuklappen?
Suppose you meet someone on the boat, but in their first day out
Angenommen, du triffst jemanden auf dem Boot, aber gleich am ersten Tag,
A perfect stranger
einen völlig Fremden.
I have a better suppose, Sabrina
Ich habe eine bessere Annahme, Sabrina.
Suppose I was ten years younger
Angenommen, ich wäre zehn Jahre jünger.
Suppose you went in love with David
Angenommen, du wärst nicht in David verliebt.
Suppose I have to do
Angenommen, ich muss etwas tun?
I suppose I'm just talking nonsense
Ich nehme an, ich rede nur Unsinn.
I suppose so
Ich nehme es an.
Suppose you're singin' that song again, slowly
Angenommen, du singst dieses Lied noch einmal, langsam.
Quand il me prend dans ses bras
Wenn er mich in seine Arme nimmt
Et me parle tout bas
Und leise zu mir spricht,
Je vois la vie en rose
Sehe ich das Leben in Rosa.
Il me dit des mots d'amour
Er sagt mir Worte der Liebe,
Des mots de tous les jours
Worte des Alltags,





Авторы: Mack David, Edith Giovanna Gassion, Louiguy


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.