Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
This Time Around
Dieses Mal
I
mean
you
gotta
admit
this
like
doesn't
make
any
sense
Ich
meine,
du
musst
zugeben,
das
ergibt
irgendwie
keinen
Sinn
We
done
went
like
back
and
forth
and
shit
I
don't
know
what
it
is
Wir
sind
hin
und
her
gegangen
und
so,
ich
weiß
nicht,
was
es
ist
Maybe
if
we
took
a
reset,
a
hard
reset
Vielleicht,
wenn
wir
einen
Neustart
machen
würden,
einen
harten
Neustart
Maybe
that
will
work
Vielleicht
funktioniert
das
I'll
admit
it
wasn't
being
honest
Ich
gebe
zu,
ich
war
nicht
ehrlich
And
its
really
weighing
on
my
conscience
Und
es
belastet
wirklich
mein
Gewissen
Really
didn't
mean
to
break
your
trust
Ich
wollte
dein
Vertrauen
wirklich
nicht
brechen
Concealed
my
love
let
me
make
it
up
Meine
Liebe
verborgen,
lass
es
mich
wiedergutmachen
Texting
just
ain't
enough
I
know
Texten
reicht
einfach
nicht,
ich
weiß
Lately
things
been
really
heading
down
a
spiral
In
letzter
Zeit
ging
es
wirklich
bergab
You
was
ready
to
give
in
with
your
eyes
closed
Du
warst
bereit,
dich
mit
geschlossenen
Augen
hinzugeben
Now
you
blocking
all
my
calls
to
be
spiteful
Jetzt
blockierst
du
all
meine
Anrufe
aus
Trotz
Should've
put
insurance
on
us
baby
Geico
(Shit)
Hätte
uns
versichern
sollen,
Baby,
Geico
(Mist)
Swimming
in
an
ocean
full
of
lies
Schwimme
in
einem
Ozean
voller
Lügen
You
ain't
here
I
can
see
it
in
your
eyes
Du
bist
nicht
hier,
ich
kann
es
in
deinen
Augen
sehen
I
can
tell
that
you're
no
longer
mine
Ich
merke,
dass
du
nicht
mehr
meine
bist
I
can
tell
that
you
done
with
the
ride
yea
Ich
merke,
dass
du
mit
der
Fahrt
fertig
bist,
ja
Should've
gave
you
all
my
focus
Hätte
dir
meine
ganze
Aufmerksamkeit
schenken
sollen
At
least
keep
that
back
door
open
Halte
wenigstens
die
Hintertür
offen
This
time
I'll
take
my
time
Diesmal
nehme
ich
mir
Zeit
This
time
I'll
do
it
right
Diesmal
mache
ich
es
richtig
This
time
I'll
walk
the
Line
for
you
yea
Diesmal
gehe
ich
für
dich
den
schmalen
Grat,
ja
This
time
I'll
take
my
time
Diesmal
nehme
ich
mir
Zeit
This
time
I'll
do
it
right
Diesmal
mache
ich
es
richtig
This
time
I'll
walk
the
Line
for
you
Diesmal
gehe
ich
für
dich
den
schmalen
Grat
Oh
you
fed
up?
Oh,
du
hast
die
Nase
voll?
Well
I
been
in
the
field
Nun,
ich
war
draußen
unterwegs
I
been
tryna
get
my
bread
up
Ich
habe
versucht,
mein
Geld
zu
verdienen
We
was
living
good
baby
Wir
haben
gut
gelebt,
Baby
You
ain't
have
to
dead
us
Du
hättest
uns
nicht
aufgeben
müssen
You
ain't
have
to
pull
the
plug
Du
hättest
nicht
den
Stecker
ziehen
müssen
It
could've
been
a
check
up
oh
Es
hätte
ein
Check-up
sein
können,
oh
Its
whatever
cause
you
done
changed
A
lot
Ist
auch
egal,
denn
du
hast
dich
sehr
verändert
And
aint
acknowledged
how
I
stepped
up
Und
hast
nicht
anerkannt,
wie
ich
mich
reingehängt
habe
Guess
I
wasn't
good
enough
I
could've
done
better
Ich
schätze,
ich
war
nicht
gut
genug,
ich
hätte
es
besser
machen
können
Used
to
put
your
hands
in
the
holes
in
my
sweater
(Ay)
Früher
hast
du
deine
Hände
in
die
Löcher
meines
Pullovers
gesteckt
(Ay)
(Shit)And
winter
time
you
would
rock
my
Pelle
Pelle
Leather
(Mist)
Und
im
Winter
hast
du
meine
Pelle
Pelle
Lederjacke
getragen
Im
open
to
fixing
this
and
I
don't
need
a
lecture
Ich
bin
offen
dafür,
das
zu
reparieren,
und
ich
brauche
keine
Predigt
Im
fighting
for
us
I
know
we
meant
to
be
together
oh
Ich
kämpfe
für
uns,
ich
weiß,
wir
sind
füreinander
bestimmt,
oh
Speak
it
how
it
is
you
don't
gotta
be
extra
Sag
es,
wie
es
ist,
du
musst
nicht
übertreiben
Listening
to
your
flock
of
friends
birds
of
a
feather
Hörst
auf
deine
Freundesschar,
gleich
und
gleich
gesellt
sich
gern
You
tryna
Destroy
us
but
I'm
not
gon
let
ya
Du
versuchst,
uns
zu
zerstören,
aber
das
lasse
ich
nicht
zu
This
time
I'll
take
my
time
Diesmal
nehme
ich
mir
Zeit
This
time
I'll
do
it
right
Diesmal
mache
ich
es
richtig
This
time
I'll
walk
the
Line
for
you
yea
Diesmal
gehe
ich
für
dich
den
schmalen
Grat,
ja
This
time
I'll
take
my
time
Diesmal
nehme
ich
mir
Zeit
This
time
I'll
do
it
right
Diesmal
mache
ich
es
richtig
This
time
I'll
walk
the
Line
for
you
Diesmal
gehe
ich
für
dich
den
schmalen
Grat
Put
my
pride
aside
and
shit
you
know
Meinen
Stolz
beiseitelegen
und
so,
weißt
du
Have
this
conversation
and
see
if
all
this
is
Dieses
Gespräch
führen
und
sehen,
ob
das
alles
Even
worth
it
you
know...
Überhaupt
wert
ist,
weißt
du...
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Jonathan Perez
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.