Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Three
dozen
cycles,
give
or
take
a
sum,
Drei
Dutzend
Zyklen,
plus
minus
eine
Summe,
The
sum
of
that
experience
- how
to
keep
running.
Die
Summe
dieser
Erfahrung
– wie
man
weiterläuft.
O
I
know
justice,
it's
a
birthright
if
you're
born
right,
Oh,
ich
kenne
Gerechtigkeit,
sie
ist
ein
Geburtsrecht,
wenn
man
richtig
geboren
wird,
And
I
know
how
handsome
is
that
trick
of
the
light,
Und
ich
weiß,
wie
schön
dieser
Trick
des
Lichts
ist,
So
don't
be
mistaken
in
thinking
I'll
do
right
Also
täusche
dich
nicht
im
Glauben,
ich
würde
das
Richtige
tun,
Given
the
chance
to
do
wrong
again
and
again.
Wenn
ich
die
Chance
bekäme,
immer
wieder
Unrecht
zu
tun.
Summer
romeos
casing
the
park,
Sommer-Romeos,
die
den
Park
auskundschaften,
By
the
uniform
urinals
of
love's
rural
province.
Bei
den
uniformen
Urinalen
der
ländlichen
Provinz
der
Liebe.
O
don't
you
know
time,
with
its
petty
vial
of
sands,
Oh,
kennst
du
nicht
die
Zeit,
mit
ihrer
kleinlichen
Phiole
voller
Sand,
Inscrutable
face
and
merciless
hands?
Unergründlichem
Gesicht
und
gnadenlosen
Händen?
And
don't
you
know
love?
Und
kennst
du
nicht
die
Liebe?
It's
a
whirlwind
of
feathers,
Sie
ist
ein
Wirbelwind
aus
Federn,
Tickles
you
to
your
nethers
and
leaves
a
terrain
of
despair...
Kitzelt
dich
bis
in
deine
Niederungen
und
hinterlässt
ein
Gelände
der
Verzweiflung...
And
I
know
when
grief
goes
unchecked,
Und
ich
weiß,
wenn
Kummer
ungezügelt
bleibt,
There's
a
kind
of
relief
in
the
wreckage
for
the
wrecked...
Gibt
es
eine
Art
Erleichterung
im
Wrack
für
die
Schiffbrüchigen...
Weren't
you
alone
last
time
I
saw
you?
Warst
du
nicht
allein,
als
ich
dich
das
letzte
Mal
sah?
How
do
you
keep
running
from
the
world
and
the
war?
Wie
schaffst
du
es,
vor
der
Welt
und
dem
Krieg
davonzulaufen?
O
I
know
young
fathers
who
once
were
like
soldiers,
Oh,
ich
kenne
junge
Väter,
die
einst
wie
Soldaten
waren,
AWOL
in
flung
places
Fahnenflüchtig
an
entlegenen
Orten
Or
without
standing
orders,
Oder
ohne
feste
Befehle,
Alarming
approaches
to
time
and
it's
killing,
Alarmierende
Ansätze
zur
Zeit
und
ihrem
Töten,
No
victimless
crime
again
and
again.
Kein
Verbrechen
ohne
Opfer,
immer
wieder.
Monday
night,
Goodies
and
The
Doctor,
Montagabend,
Goodies
und
The
Doctor,
Now
that
bath
time's
over,
time
for
pyjamas.
Jetzt,
wo
die
Badezeit
vorbei
ist,
Zeit
für
den
Schlafanzug.
O
I
know
self
pity,
it
begins
with
nostalgia,
Oh,
ich
kenne
Selbstmitleid,
es
beginnt
mit
Nostalgie,
And
you'll
die
of
melancholy
if
the
dolor
don't
get
ya,
Und
du
wirst
an
Melancholie
sterben,
wenn
der
Schmerz
dich
nicht
kriegt,
And
I
know
a
poem
on
a
wall
next
to
a
picture
Und
ich
kenne
ein
Gedicht
an
einer
Wand
neben
einem
Bild
Of
a
dick
and
a
fanny,
by
a
smear
of
regret.
Von
einem
Schwanz
und
einer
Fotze,
bei
einem
Schmierfleck
des
Bedauerns.
And
it
sings
of
its
own
long
demise,
something
about
imperium,
Und
es
singt
von
seinem
eigenen
langen
Untergang,
etwas
über
Imperium,
And
a
new
sun
will
rise,
Und
eine
neue
Sonne
wird
aufgehen,
And
"O
please
don't
go
with
those
horrible
guys,
they
only
want
one
thing."
Und
"Oh
bitte
geh
nicht
mit
diesen
schrecklichen
Kerlen,
sie
wollen
nur
das
Eine."
O
please
don't
go
with
those
horrible
guys,
they
only
want
one
thing,
Oh
bitte
geh
nicht
mit
diesen
schrecklichen
Kerlen,
sie
wollen
nur
das
Eine,
Again
and
again.
Immer
und
immer
wieder.
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Glenn Richards
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.