Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
It's
too
hot
babe,
pull
the
covers
back,
Es
ist
zu
heiß,
Schatz,
zieh
die
Decke
zurück,
Don't
touch
me
babe,
I
don't
remember
ever
liking
that,
Fass
mich
nicht
an,
Schatz,
ich
erinnere
mich
nicht,
das
je
gemocht
zu
haben,
Don't
touch
me
babe,
roll
over.
Fass
mich
nicht
an,
Schatz,
roll
dich
rüber.
O
brother,
you
don't
know
what
you've
got,
only
time
flies...
O
Bruder,
du
weißt
nicht,
was
du
hast,
nur
die
Zeit
vergeht...
You've
gotta
do
some
clockwork.
Du
musst
etwas
Uhrwerk
verrichten.
Sometimes
you
hear
the
broken
bell
sound
up
on
the
whore's
hill,
Manchmal
hörst
du
den
Klang
der
zerbrochenen
Glocke
oben
auf
dem
Hurenhügel,
The
ladies
clamor
for
the
Salvo's
sale,
bickering
like
little
girls
Die
Damen
schreien
nach
dem
Heilsarmee-Verkauf,
zanken
wie
kleine
Mädchen
For
second
hand
womens'
things,
for
countless
prying
mans'
hands.
Um
gebrauchte
Frauensachen,
für
unzählige
neugierige
Männerhände.
O
working
girl,
you
don't
get
round
enough,
it's
like
yr
daddy
says...
O
arbeitendes
Mädchen,
du
kommst
nicht
genug
herum,
es
ist,
wie
dein
Papa
sagt...
You
gotta
do
some
clockwork.
Du
musst
etwas
Uhrwerk
verrichten.
(In
a
berth
of
the
port
wharf
the
song
of
the
penitent
sailor...
(In
einer
Koje
der
Hafenmole
das
Lied
des
reuigen
Seemanns...
Upon
what
stage?
Auf
welcher
Bühne?
A
slab
in
the
gut
of
a
Japanese
whaler...
Eine
Platte
im
Bauch
eines
japanischen
Walfängers...
A
material
blue
and
tailored
and
time
is
a
tailor...
Ein
Stoff,
blau
und
maßgeschneidert,
und
die
Zeit
ist
ein
Schneider...
Both
brief
and
slow.)
Sowohl
kurz
als
auch
langsam.)
Now
I
can
hear
the
broken
bell,
Jetzt
kann
ich
die
zerbrochene
Glocke
hören,
Now
I
can
hear
the
clockwork,
Jetzt
kann
ich
das
Uhrwerk
hören,
It
has
me
reaching
for
the
hidden
rail,
Es
lässt
mich
nach
dem
versteckten
Geländer
greifen,
It
has
me
listening
for
the
song
bird,
Es
lässt
mich
nach
dem
Singvogel
lauschen,
But
I
hear
it
very
minor,
Aber
ich
höre
es
sehr
in
Moll,
But
I
hear
it
very
minor...
Aber
ich
höre
es
sehr
in
Moll...
O
singer,
I
don't
believe
your
song,
or
your
lying
lines,
O
Sänger,
ich
glaube
deinem
Lied
nicht,
oder
deinen
lügnerischen
Zeilen,
O
singer,
I
don't
believe
your
song,
or
your
lying
lines...
O
Sänger,
ich
glaube
deinem
Lied
nicht,
oder
deinen
lügnerischen
Zeilen...
You've
gotta
do
some
clockwork:
Du
musst
etwas
Uhrwerk
verrichten:
The
Pneuma,
Cecilian,
the
Metzler,
Angelus,
Die
Pneuma,
Cecilian,
die
Metzler,
Angelus,
Virtuos,
Apollo,
Paragon,
Minerva,
Stella
Virtuos,
Apollo,
Paragon,
Minerva,
Stella
Clockwork,
all
clockwork.
Uhrwerk,
alles
Uhrwerk.
O
but
I
didn't
write
this
song
with
a
machine,
O
aber
ich
habe
dieses
Lied
nicht
mit
einer
Maschine
geschrieben,
And
I
don't
know
how
to
stop
it
from
its
accidental
purpose
Und
ich
weiß
nicht,
wie
ich
es
von
seinem
zufälligen
Zweck
abhalten
soll
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Glenn Richards
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.