Augie March - Mt. Wellington Reverie - перевод текста песни на немецкий

Mt. Wellington Reverie - Augie Marchперевод на немецкий




Mt. Wellington Reverie
Mt. Wellington Träumerei
You can't walk through the Isle of the dead
Du kannst nicht durch die Insel der Toten gehen
You can't lie still in the guest house bed
Du kannst nicht still im Gästehausbett liegen
There's a pair of black eyes staring down at you
Da starrt ein Paar schwarzer Augen auf dich herab
From the mountain top, through y'r window
Vom Berggipfel, durch dein Fenster
The bunks are empty, your mates are gone
Die Kojen sind leer, meine Kumpel sind fort
Breakfast lasts an hour long
Das Frühstück dauert eine Stunde lang
O warm bread, drawn tea
Oh warmes Brot, gezogener Tee
The bastards'll never get to me
Die Bastarde werden mich nie kriegen
But somebody knows, somebody knows
Aber jemand weiß es, jemand weiß es
Somebody always knows
Jemand weiß es immer
Where a body goes
Wohin ein Körper geht
I were one of two, we were joined at the shoe
Ich war einer von zweien, wir waren am Schuh vereint
When we thought to make our break
Als wir dachten, unseren Ausbruch zu wagen
So we shimmied our locks and we knocked up a box
Also knackten wir unsere Schlösser und zimmerten eine Kiste
And we rode the thing down the waterway
Und wir fuhren damit den Wasserweg hinab
Now the Derwent twists and the Derwent slides
Nun windet sich der Derwent und der Derwent gleitet
It's a moving thing with many eyes
Es ist ein bewegtes Ding mit vielen Augen
O who'd have thought, at all or often
Oh wer hätte gedacht, überhaupt oder oft
That vehicle would become our coffin?
Dass dieses Gefährt unser Sarg werden würde?
So many souls, so many souls
So viele Seelen, so viele Seelen
So many souls in the water
So viele Seelen im Wasser
I left me a little daughter and I left me a girl
Ich ließ meine kleine Tochter zurück und ich ließ mein Mädchen zurück
And I left them alone in that tired old world
Und ich ließ sie allein in dieser müden alten Welt
O where are they now?
Oh wo sind sie jetzt?
I am one of a gang set to work on the land
Ich bin einer von einer Bande, die zur Arbeit auf dem Land eingesetzt ist
A clearin' and fellin' and killin'
Ein Roden und Fällen und Töten
The best of us here has a conscience clear
Der Beste von uns hier hat ein reines Gewissen
And he goes about it keen and willin'
Und er geht eifrig und willig daran
We're shooting them from the rocks
Wir erschießen sie von den Felsen
And we're shooting them in the water
Und wir erschießen sie im Wasser
And when they're runnin' we're shootin' them in the backs
Und wenn sie rennen, schießen wir ihnen in den Rücken
And we do it without a thought or care?
Und wir tun es ohne nachzudenken oder uns zu kümmern.
So many lies, so many lies, so many lies been told
So viele Lügen, so viele Lügen, so viele Lügen wurden erzählt
We'll none of us here grow old
Keiner von uns hier wird alt werden
Not gracefully, not peacefully in this blind old land
Nicht würdevoll, nicht friedlich in diesem blinden alten Land
In this dreaming land, some demon's land
In diesem träumenden Land, irgendeines Dämons Land





Авторы: Francesca Richards


Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.