Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
When
I
asked
about
your
forefathers,
Als
ich
nach
deinen
Vorfahren
fragte,
"Were
they
murderous
too?"
"Waren
sie
auch
mörderisch?"
You
said
it
hadn't
any
bearing
Sagtest
du,
das
hätte
keine
Bedeutung
Upon
the
likes
of
me
and
you
Für
Leute
wie
uns.
So
we
buried
them
to
neck
height
Also
gruben
wir
sie
bis
zum
Hals
ein
And
we
kicked
off
all
their
heads
Und
traten
ihnen
allen
die
Köpfe
ab.
Funny
little
questions,
better
left,
better
never,
ever
said
Komische
kleine
Fragen,
besser
gelassen,
besser
nie,
niemals
gesagt.
So
I
asked
about
your
dead
mother
Also
fragte
ich
nach
deiner
toten
Mutter
"Was
she
beautiful
too?"
"War
sie
auch
schön?"
"Just
a
little
bit
warmer,
"Nur
ein
kleines
bisschen
wärmer,
Than
the
likes
of
me
and
you"
Als
Leute
wie
wir."
Well
I'm
no
F.
Scott
Fitgerald
Nun,
ich
bin
kein
F.
Scott
Fitzgerald
But
I
know
a
champagne
birth
Aber
ich
erkenne
eine
Champagnergeburt.
So
was
she
light
or
heavy
handed
Also
war
sie
leicht-
oder
schwerhändig,
When
she
delivered
you
your
worth?
Als
sie
dir
deinen
Wert
vermittelte?
I
asked
if
you
were
lonely
Ich
fragte,
ob
du
einsam
wärst.
You
said
it
didn't
matter
Du
sagtest,
das
sei
egal.
These
are
old
emotions,
Das
sind
alte
Gefühle,
We
need
to
bury
them
and
leave
them
Wir
müssen
sie
begraben
und
zurücklassen.
Move
on
to
something
new
Zu
etwas
Neuem
übergehen.
We
need
to
bury
them
and
leave
them
Wir
müssen
sie
begraben
und
zurücklassen.
Like
I'm
leaving
you
So
wie
ich
dich
verlasse.
So
are
they
making
everybody
happy
Also,
machen
sie
alle
glücklich,
Writing
songs
about
shit?
Indem
sie
Lieder
über
Scheiße
schreiben?
Well
I
know
i'm
not
supposed
to
be
serious
about
it,
but
I'm
serious
about
it
Nun,
ich
weiß,
ich
sollte
es
nicht
ernst
meinen,
aber
ich
meine
es
ernst.
But
I
don't
wanna
fight
no
battle
Aber
ich
will
keinen
Kampf
kämpfen
And
I
don't
want
to
feel
no
lovers
arms
Und
ich
will
keine
Liebesarme
fühlen.
But
if
the
stuff
comes
better
when
I'm
on
my
own
Aber
wenn
das
Zeug
besser
kommt,
wenn
ich
allein
bin,
Then
I'll
make
it
so
I'm
on
my
own
Dann
sorge
ich
dafür,
dass
ich
allein
bin.
You
asked
me
if
I'm
lonely
Du
fragtest
mich,
ob
ich
einsam
bin.
But
I
guess
it
doesn't
matter
Aber
ich
schätze,
das
ist
egal.
It's
an
old
emotion
Es
ist
ein
altes
Gefühl.
I
need
to
bury
them
and
leave
them
all
Ich
muss
sie
alle
begraben
und
zurücklassen.
From
the
last
romantic
year
Aus
dem
letzten
romantischen
Jahr.
And
I
grow
ol-ol-ol-ol-ol-old
Und
ich
werde
a-a-a-a-a-alt.
You
were
the
first
sign
of
vanity
Du
warst
das
erste
Zeichen
von
Eitelkeit.
But
then
I
tremble
at
the
sight
of
you
Aber
dann
zittere
ich
bei
deinem
Anblick.
All
the
things
that
fortify
me
All
die
Dinge,
die
mich
stärken,
Are
all
the
things
that
petrify
you
Sind
all
die
Dinge,
die
dich
versteinern.
So
you
bury
them
and
leave
them
Also
begräbst
du
sie
und
lässt
sie
zurück.
And
I
dig
them
up
anew
Und
ich
grabe
sie
wieder
aus.
I
only
asked
if
you
were
lonely
Ich
fragte
nur,
ob
du
einsam
wärst.
And
you
said
it
didn't
matter
Und
du
sagtest,
das
sei
egal.
These
are
old
emotions
Das
sind
alte
Gefühle.
We
need
to
bury
them
and
leave
them
Wir
müssen
sie
begraben
und
zurücklassen.
Move
on
to
something
new
Zu
etwas
Neuem
übergehen.
We
need
to
bury
them
and
leave
them
Wir
müssen
sie
begraben
und
zurücklassen.
Little
bodies
in
the
backyard
Kleine
Körper
im
Hinterhof.
We
need
to
bury
them
and
leave
them
Wir
müssen
sie
begraben
und
zurücklassen.
Like
I'm
leaving
you
So
wie
ich
dich
verlasse.
(I
might
be
near
you
(Ich
könnte
in
deiner
Nähe
sein
Or
passing
down)
Oder
vorbeigehen)
Оцените перевод
Оценивать перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Авторы: Tony Green
Альбом
Waltz
дата релиза
16-08-1999
Внимание! Не стесняйтесь оставлять отзывы.